tag:blogger.com,1999:blog-41673679370390625792024-03-14T13:45:13.700+01:00KRE-JapánEgy Japán-rajongó lány blogja, aki a Károli japán szakán igyekszik valóra váltani az álmait.Unknownnoreply@blogger.comBlogger90125tag:blogger.com,1999:blog-4167367937039062579.post-69822232770233264282017-08-05T15:56:00.000+02:002017-08-05T15:56:10.657+02:00Tárgyleírások - Nyelvi normativitás, magyar nyelvhelyesség<div style="text-align: justify;">
Sziasztok!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Ha valaki azon gondolkozik, miért tanultunk magyar nyelvhelyességet japán szakon, fordítóin pedig pláne, mindjárt meg is válaszolom a kérdését...</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Óra:<i> Nyelvi normativitás, magyar nyelvhelyesség <strike>(röviden csak "Nyelvi normi")</strike></i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Oktató: <i>Bölcskei Andrea</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Kód: <i>BFS 4050</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Időpont: <i>Kedd, 16:00-17:00</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Helyszín: <i>D25 2.215.</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Hallottátok már azt a mondást, hogy egy fordítónak jobban kell tudnia az <i>anyanyelvét</i>, mint a "<b>célnyelvét</b>"? Na, ezért volt egy ilyen csodánk, de nem csak nekünk japános fordítósoknak, hanem az <b><i>összes nyelvszak fordító specializációs hallgatói</i></b>nak.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Úgyhogy kis időre visszacsöppentem a középsulis nyelvtanórákhoz... Oké, ez a megfogalmazás kissé elbagatellizálja a tárgyat, de ha egy tömör mondatban kellene összefoglalnom az óra lényegét, talán így tudnám a legjobban.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Ami az időbeosztást illeti, <i>kényelmesen</i> átértünk egyik épületből a másikba, egy kétórás "szabadság" erre bőven elég volt, sőt, sok minden másra is. (<strike>Mondja ezt az időhiány királynője)</strike> Többek között például el tudtunk (én legalábbis) lazulni egy picit, és felkészülni az órára lélekben.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Bővebben kifejtve maga az óra sokkal inkább volt <b>nyelvtörténet és nyelvelmélet elegye</b>, semmint, hogy a nyelvtanóra érzetét keltené. Beszéltünk nyelvszemléletről, leíró-e vagy előíró-e a nyelv, illetve arról, mit nevezünk nyelvváltozatnak. </div>
<div style="text-align: justify;">
Volt szó arról, hogyan alakult ki az irodalmi nyelv, mi jellemezte az adott intézmények (jellemzően kolostorok és kancelláriák) nyelvhasználatát a ma is használt, általánosan elfogadott (<i>standard</i>) nyelv "megszületése" előtt, milyen nyelvjárási sajátosságok voltak jellemzőek egy-egy területre az országban. </div>
<div style="text-align: justify;">
Arról is szó esett órán mik az igényes beszéd és nyelvhasználat főbb jellegzetességei - itt kezdtem néhány órán azt érzeni, visszacsöppentem egykori gimimbe, de egyáltalán nem voltak unalmasak az órák, hetek számomra, sőt! Kifejezetten élveztem, hogy mélyebben is beleláthatok az egész mibenlétébe. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Az óra egyik "hozadéka" az, hogy a mélyebbre látás mellett rájöttem néhány hibára a saját nyelvhasználatommal kapcsolatban, amit vagy tudatosan vagy anélkül sikerült kialakítanom, azóta pedig igyekszem erre jobban odafigyelni. Több-kevesebb sikerrel. :D</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Utolsó órán volt egy rövid <i>próbateszt</i>, ami alapján volt némi elképzelésünk arról, mire számíthatunk majd a vizsgán. De azt majd egy másik bejegyzésben. :))</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/06679043550035669610noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4167367937039062579.post-50637962174037425642017-01-28T23:02:00.000+01:002017-01-28T23:02:26.508+01:00Tárgyleírások - Szövegolvasás I.<div style="text-align: justify;">
Sziasztok!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Sokszor mondjuk (én is sokszor írom, és az egyetemen is sokszor kiemelem, a tanáraink meg pláne megemlítik), mennyire fontosak a kanjik. A <i>Szövegolvasás I.</i> (és három testvérkéje) főképp erre helyezte a hangsúlyt, egy "rettegett" könyvvel a középpontban...</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Óra:<i> Szövegolvasás I.</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Oktató: <i>Máté Zoltán</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Kód: <i>BJP 2311</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Időpont: <i>Kedd, 12:00-14:00</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Helyszín: <i>BTK 3.318</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Tehát, ahogy írtam picit fentebb maga az óra a kanjitanulásra és kanjigyakorlásra fókuszál, amennyire tud, amellett, hogy a könyvben szereplő - az óra anyagában előforduló - nyelvtanokat is átbeszéljük. Az órán a híres-hírhedt <i><b>Nihon wo Shiru</b></i> című tankönyvet használjuk, olvassuk és fordítjuk.<br />
<br />
Az olvasmányok kanjijaiból hétről hétre kanji ZH-kat írunk, amikből a félév végén megkapjuk a teljesítményünknek megfelelő jegyet. A követelmények hasonlóak voltak a <a href="http://karoli-japan.blogspot.com/2015/07/targyleirasok-kezdo-szovegolvasas.html" target="_blank"><i>Kezdő szövegolvasás</i></a>éhoz, így meglepetés nem ért, ugyanúgy <i>12 kanji ZH</i>-t írtunk, ugyanúgy állt az, hogy ha nem hiányzunk egyszer sem, Tanár úr a <b>3 legrosszabban sikerültet lehúzza</b> és nem számítja bele a félév végi jegybe. Ezért célszerű nem ellógni az órákat. ;)<br />
<br />
Ahogy pár sorral fentebb írtam, a követelményekkel egyszer már találkoztam a Kezdő szövegolvasás óra keretében, ahol ugyanúgy mint itt, <i>nem számított órai részvételnek</i> az, ha valaki berobogott, megírta a kanji tesztet és kirobogott dolga végeztével. Akármennyire is csábítónak tűnhet az, hogy az óra további részén ne vegyen valaki részt, nem éri meg, ha nincs ott. Persze elvétve nem gond, ha mondjuk beteg az ember, de bemegy megírni a tesztet, netán sürgős, halaszthatatlan dolga akadna, de akkor is mindenképp illik előzetesen szólni a tanárnak óra előtt, minimum. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
A Szövegolvasás I.-en a Nihon wo Shiru első fejezetével kezdünk ismerkedni, ami egy tipikus japán család mindennapjait mutatja be, miközben apró, kultúrával kapcsolatos címszavakról is szó esik az oldalak alján, úgy mint a<i> hanko</i> (azaz a pecsét, aminek olyan törvényi ereje van, mint nyugaton az aláírásnak), vagy éppen a <i>rakugo</i> (ami fogalmazhatunk úgy, hogy stand-up, csak ülve adják elő). A - röviden csak - Shiru-t három féléven keresztül vesszük,<b><i> első félév végére az első fejezetet vesszük nagyjából végig</i></b>.<br />
<br />
A hétről-hétre megtanulandó kanjik száma <i>elég széles</i> skálán mozgott. Mikor közel <i>100 írásjegy</i>et kellett az agyamba tuszkolni valahogy, egy idő után sem a <i>memóriám</i>nak, sem pedig a <i>kezem</i>nek <b>nem tetszett</b> - na nem mintha ettől függetlenül nem élveztem volna, <b><i>épp ellenkezőleg</i></b>. :D<br />
Tény, hogy félév végére meglehetősen elfáradtam a sok kanjiban és a folyamatos írásukban. Az órára <b><i>hatványozottan igaz</i></b> - vagy az óra hatására, kinek mi -, hogy a kanjik olyan szinten tudnak az ember életének részévé válni (az enyémnek tuti, haha), bárhol van<b> folyton</b> írja és írja a kanjikat. Akár appokon keresztül, akár manuálisan. Sőt, az is igaz, hogy bár az az elvem, a <b><i>kanjikat igazán jól csak akkor tudja az ember megtanulni írni is</i></b>, ha papírra veti őket, olykor-olykor azért jól tudnak jönni az appok is. :D<br />
<br />
A shirus kanjikat viszont nem ám csak úgy jókedvünkből tanuljuk, mert ez van a könyvben. <i>A könyv kanjijai alapozzák meg az Alapvizsga egyik feladatát</i>, így nem árt őket tényleg úgy megtanulni, hogy álmunkból felkeltve is tudjuk. ;)<br />
<br />
Félévi erőfeszítéseimnek végül aztán meglett az eredménye, <b><i>ötös</i></b>t kaptam a tárgyra. ^^</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/06679043550035669610noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4167367937039062579.post-32307955202158239702016-09-18T01:03:00.000+02:002017-01-28T22:32:46.438+01:00Tárgyleírás - Japán nyelvtan V.<div style="text-align: justify;">
Sziasztok!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Azt hiszem, a Japán nyelvtan bebetonozta magát a keddjeim délelőttjére. :) Szó szerint, ugyanis ahogy visszanéztem a korábbi tárgyleírásaimat, mindig keddi időpontra vettem fel az órát... </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Óra: <i>Japán nyelvtan V.</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Oktató: <i>Janó István</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Kód: <i>BJP 2051</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Időpont: <i>Kedd, 10:00-12:00</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Helyszín: <i>BTK 3.305</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Szóval, szentimentalitást félretéve, ez az óra nagyon fontos. Rögtön ezzel kezdek, hogy legyen szem előtt, a <b>tárgy teljesítése kötelező ahhoz</b> - akár haladós valaki, akár kezdős - <b>hogy az Alapvizsgát fel tudjátok venni</b>. Egyébként, ha ez nincs meg, több más tárggyal egyetemben, nem tudtok alapvizsgázni. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Az óra felépítése nem sokban különbözött az elődeitől, ugyanúgy olvastunk-fordítottunk-megbeszéltük az aktuális nyelvtant. Mivel viszont az <i>Intermediate</i>-et (Integrated Approach to Intermediate Japanese) kivégeztük a Japán nyelvtan IV. során, ezért új könyvet kezdtünk el használni. Ez nem volt más, mint a <i>Donna toki dou tsukau bunkei, hyougen 500</i> (どんなときどう使う文型・表現 500), ami már a JLPT N2-es szintjére készít elő, készít fel. De találhatók benne N1-es kifejezések, nyelvtanok is. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
A könyvről viszont tudni kell, szemben az Intermediate-tel egy betű angol sincs benne, ez már teljesen japánul íródott. Nem kell azért megijedni, a nyelvtanokat Tanár úr ugyanúgy elmagyarázta, mint amikor még angolul is megtalálhatók voltak anno az Intermediate-ben. :) </div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/06679043550035669610noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4167367937039062579.post-53312324115615415172016-09-08T00:41:00.007+02:002016-09-08T00:47:00.340+02:00Tárgyleírások - Általános fordítástechnika I.<div style="text-align: justify;">
Sziasztok!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Az első specializációs tárgy, amiről írni fogok (és amiből rögtön 3 is van), az általános fordítástechnika. Előre jelzem, csöppnyi elfogultság lehet, hogy érződni fog a bejegyzésben, ezért elnézést kérek! :)</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Óra: <i>Általános fordítástechnika I.</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Oktató: <i>Somodi Júlia</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Kód: <i>BJP 4511</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Időpont: <i>Kedd, 8:00-10:00</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Helyszín: <i>BTK 3.318</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Az "<i>Általános fordítástechnika</i>", ahogy a neve is mutatja, arról szól, hogy az<b><i> alapvető fordítási fogások</i></b>at elsajátítsuk. Mielőtt azonban bárki megijedne, hogy nem tud kellőképpen japánul, mert mondjuk pont a Károlin kezdte tanulni, <b>rengeteget lehet fejlődni az órák alkalmával</b>, ha akarunk. :) Ezt én is tapasztaltam, pedig lassan őskövületnek számítok japántanulás terén. :D</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<i>Somodi tanárnő</i>nél már korábban felvettem a <a href="http://karoli-japan.blogspot.com/2015/07/targyleirasok-kezdo-szovegolvasas.html" target="_blank">kezdő szövegolvasás</a>t, ahol írtam arról, hogy ha valaki elhasználja azt a 3 hiányzását, amit még büntetlenül megtehet, akkor Tanárnő nem húz le neki egyetlen rossz(abb)ul sikerült kanji ZH-ját sem. Ez Általános fordítástechnikán úgy módosult, hogy <i><b>ha valaki kimerítette a hiányzását repült az óráról</b></i>, és a Neptunban a tárgy mellett ott "villogott" a "Nem teljesített" mondatocska. Így nagyon oda kellett figyelnem, még véletlenül se forduljon elő olyan, hogy előző este éjszakáztam és nem bírok felkelni. De sajnos minden igyekeztem ellenére is volt olyan óra, amiről hiányoztam.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Az órákon megengedett volt <i>szótáralkalmazás</i>ok, <i>szótároldal</i>ak, mint pl a jisho.org, <i>szótárgép</i> (mert miért ne ♥), valamint az azelőtt nem sokkal megjelent, friss, ropogós <i>Japán-Magyar nagyszótár</i> használata is. Utóbbira azért Tanárnő is azt mondta, hogy ha egy mód van rá, <b>csak ZH-k során</b> hurcolásszuk be - már aki megvette.<br />
Amitől viszont Tanárnő szigorúan óva intett minket, az nem volt más, mint a <i>Google Translate</i>. A későbbiekben, <b>Általános fordítástechnika III</b>-on láttunk is egy példát miért kell fenntartásokkal kezelni a Google Translate-et.<br />
Szóval az akkor újdonsült gépemet ujjongva avattam fel rögvest az első fordításórán, bár kicsit még makacskodott akkoriban.<br />
<br />
Első órán volt egy<b> szintfelmérő teszt</b>ecske, <i>két rövid, ismeretlen szöveg</i>gel. Az egyik <i><b>viszonylag könnyebb</b></i> nyelvezettel volt megáldva, ez arról szólt, hogy milyen módon próbálják a Fuji környezetét megóvni, a másik, <b><i>nehezebb</i></b> nyelvezetű szöveg pedig egyfajta kommunáról, ha jól emlékszem. Az első órán pont nem számítottam arra, hogy szintfelmérőt írunk (öreg hiba, el ne kövessétek!), így ahhoz képest amire tudom, hogy képes vagyok, szörnyen <b>gyengén</b> sikeredett, <i>74</i> és <i>76%</i> között volt valahol, ami miatt el is szontyolodtam, és - szánom-bánom, de ez van, sajnos megesik - elgondolkodtam azon, vajon tényleg nekem való-e a fordítói. A későbbiekben azonban bebizonyosodott, hogy az egész annak volt betudható, hogy nem számítottam a szintfelmérőre.<br />
<br />
Hogy is nézett ki maga az óra?<br />
A szintfelmérőt követő héten, mikor visszakaptuk a fordításainkat, rajta a százalékokkal, <b>átbeszéltük</b>, hogy kinek mi okozott nehézséget, ha volt olyan, és a szövegek pontos fordítását is. <i>Bármit kérdezhettünk</i>, hogy azt miért éppen úgy kellett fordítani, illetve hogy az, ahogy mi fordítottuk helyes lehet-e. Mert bizony, volt ilyen később, amikor csak <b><i>biztos ami biztos</i></b> alapon rákérdeztem, vajon az a megoldás amit én alkalmaztam elfogadható-e. Sőt, tartok tőle, néha kicsit <b>túl sokat</b> is kérdeztem.<br />
<br />
A félév során az órákon mindig <i>egy-egy témá</i>ra, problémakörre fókuszáltunk, így például arra, hogy hogyan fordítsunk helyesen egy jelzős szerkezetes mondatot, vagy egy hosszabb mondatot, ahol több jelző is előfordulhat, mert nem minden esetben jó a "hátulról fordítom"-módszer. Volt, hogy egy partikulát helyzetünk a középpontba, és azt néztük meg, milyen mondatkörnyezetben hogyan fordítjuk, de beszéltünk például a <i>grammatikai és lexikai átváltások</i>ról is.<br />
Minden órán kaptunk az óra témájához kapcsolódó feladatokat, rendszerint kérdésről kérdésre nehezedő, lefordítandó mondatokat, a feladatok végén pedig ott virított a házi feladatunk.<br />
<br />
Mivel "fordítástechnika" ezért a házi feladatunk is fordításból állt,<i><b> hétről hétre kaptunk egy új szöveget</b></i>, eleinte rövidebbeket, könnyebb nyelvezettel, majd egyre nehezebbeket. Az első félévben általában újságcikkekkel dolgoztunk. A fordításokhoz Somodi tanárnő mindig készített egy <b>mintafordítás</b>t, amit mi is letölthettünk az egyetem Moodle-rendszeréből - ha máshol nem, beiratkozáson biztos hallottatok róla. ;)<br />
Tanárnőnek <i>el is küldhettük</i> az elkészült fordítást a hétre kapott szövegből, de <i>nem volt kötelező</i>, mivel órán is megbeszéltük. De persze sokkal könnyebb volt, ha elküldtük neki, még ha ezzel a szerdánk és ha úgy jött ki a lépés, a csütörtökünk egy része el is ment, ugyanis <b>csütörtökön délután 2-ig volt rá lehetőségünk</b>, hogy megejtsük az e-mailt Tanárnőnek. Így viszont, aki csütörtökig elküldte, nem hétvégén kellett vele foglalkoznia, és mondjuk tudott a <i>kanjik</i>ra koncentrálni, vagy éppen<i> kipihenni</i> a hét fáradalmait. :D<br />
<br />
A félév során <b>két ZH</b>-t írtunk, egyet<i> félév közepén</i>, a tréninghét előtt, a másikat pedig a <i>szorgalmi időszak vége előtt</i>.<br />
A ZH-k úgy épültek fel, hogy volt <i>kettő 2-3 mondatnyi szöveg</i> az<b> ismerős</b>, korábban már lefordított, órán megbeszélt szövegekből. Ezekhez <b>nem használhattunk semmilyen segédeszközt</b>, és Somodi tanárnő is azt tanácsolta, próbáljunk meg velük úgy<i> negyed óra</i> alatt végezni, mert utána kapjuk a ZH<i> másik részét</i>, az <b>ismeretlen szöveg</b>et. Ehhez már használhattunk szótárat, és addig írhattuk, ameddig csak szerettük volna.<br />
<br />
Félév végén <i><b>a két ZH százalékainak átlagából</b></i> kaptuk a jegyünket. A félévet a kezdeti "nehézségek" ellenére <i>90% fölötti eredménnyel zártam</i>, szóval a tárgy mellett ott virított az<i><b> ötös</b></i> a Leckekönyvemben. :D </div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/06679043550035669610noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4167367937039062579.post-35758906157645005242016-08-26T01:14:00.000+02:002016-08-26T01:14:27.481+02:00Tárgyleírások - Kutatási szeminárium I.<div style="text-align: justify;">
Sziasztok!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Tegye fel az a kezét, aki szeret csapatban dolgozni! Na és ki az, aki szeret másokat értékelni?</div>
<div style="text-align: justify;">
Ha magadra ismertél, ezt az órát Neked találták ki! :D</div>
<br />
<div style="text-align: justify;">
<b>Óra:<i> Kutatási szeminárium I.</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Oktató: <i>Molnár Pál</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Kód: <i>BJP 2831</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Időpont: <i>Hétfő, 14:00-16:00</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Helyszín:<i> BTK 3.318</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Nos... Az órát nagyjából úgy kell elképzelni, mint az országismeret <a href="http://karoli-japan.blogspot.com/2014/11/targyleirasok-japan-kultura-avagy.html" target="_blank">kultúra</a> részét. Azt a fajta országismeretet, amit még az én időmben (<strike>de öregnek érzem magam</strike>) kellett megcsinálni. Ugyanis a tavalyi elsősöknek már más, máshogy tartotta azt az órát.</div>
<div style="text-align: justify;">
A nagyobb különbség csupán csak annyi, hogy <i>nem egész évfolyamos</i>, ömlesztett óráról van szó, hanem, mint azt a neve is mutatja szemináriumról, tehát kisebb csoportos, 20-25 fős óráról. Négy időpont közül választhattunk, úgy voltam vele, csütörtökön, amikor csak egy(!) darab órám van, inkább nem vállalnám be, így került hétfőre.</div>
<div style="text-align: justify;">
A másik, lényeges változás a mi országismeretünkhöz képest, hogy mind a <b>témát</b>, mind pedig a <b>csapatunk tagjait</b> mi választhattuk meg (<strike>el sem tudjátok képzelni, hogy vártuk ezt</strike>). Aki korábban olvasta a kultúráról szóló tárgyleírást tudja, hogy a témát is Tanár úr adta meg a csapatoknak, és a csapatokat is Ő állította össze, annak ellenére, hogy előzőleg egy kérdőívben megkérdezte, kikkel szeretnénk együtt dolgozni. De ez ezen az órán máshogy működött! :)<br />
Ha pedig úgy gondolta bárki is, Ő hatékonyabban dolgozik egyedül, arra is volt lehetőség. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Így történt az, hogy első félévben<b><i> Liá</i></b>val, <b><i>Anná</i></b>val és <b><i>Évi</i></b>vel dolgoztam együtt a <i>japán alvilág</i> témáján, melybe olyan szaftos témákat válogattunk, mint a<b> yakuza</b>, az<b> irezumi</b> (japán tetoválás), a <b>japán prostitúció</b> és a <b>droghasználat</b>. Az én részem az irezumi lett. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Ezen az órán is, csakúgy mint az országismeretnél volt egy közös felület (I ♥ WordPress), ahova az egész évfolyam feldobálta a cikkeit. Persze <i>nem volt kötelező</i> a közös felületen dolgozni, ha szerettünk volna <b>saját kutatóblog</b>ot is létrehozhattunk volna. </div>
<div style="text-align: justify;">
Molnár tanár úr ránk bízta a cikkek mennyiségét; a mi csapatunk, akárcsak a többiek, <b><i>5-6 cikk</i></b>et tett fel. A <i>WordPress-es közös felület</i>en kívül volt egy másik a <i>Facebook</i>on is. Itt az volt a feladatunk, hogy amint elkészültünk egy cikkünkkel meg kellett osztanunk a cikk linkjét a csoporttársainkkal, akik így közvetlenül a mi cikkünket érték el.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
Elmaradhatatlan volt az is, hogy a társaink munkáihoz hozzászóljunk a közös WordPressben (vagy épp a saját kutatóblogjukon), és mivel általában nem ártott írni valamit hozzájuk - akár belekötni abba, hogy "<i>Figyimár, a harmadik bekezdés ötödik sorában a vesszőt rossz helyre tetted</i>", akár problémát felvetni; a lényeg az volt, hogy <b>aktívak legyünk, és kérdezzünk</b> - én sajnos <i><b>sokszor</b></i> beleestem abba a hibába, hogy <i>jelentéktelen dolgokra</i> kérdeztem rá, vagy éppen olyan dolgot kérdeztem, amire <i>már amúgy is tudtam a választ</i>. Persze, nem törvényszerű, hogy mindenki így jár. Akinek <b>elég nagy a fantáziája</b>, és <b><i>túl tud gondolni egy cikken</i></b>, az természetesen ennél nyakatekertebb dolgokra is rá mert/tudott kérdezni.<br />
<br />
Hasonlóan az országismerethez, itt is kellett egy <i>prezentációt</i> tartanunk, úgyhogy újra megszerettük a Prezit (mert hát Prezi nélkül unalmas lenne az életünk ♥). Mielőtt azonban a témáink prezentációjára rátértünk volna, még a félév elején olyan - amúgy a félévi értékelésben nem számított - témákat is fel kellett dolgoznunk, mint<i> hogyan jegyzeteljünk jól, hogyan adjunk elő, milyen a jó forrás</i> és társaik.<br />
<br />
Az előadások során volt egy időkorlát, amibe bele kellett (volna) férnünk, de nem mindig sikerült. Erre az időkorlátra azért is szükség volt, mert több csapat adott elő egy órán és kellett időt hagyni azoknak, akik kérdezősködni szerettek volna még az előadás után.<br />
Akárcsak országismeretnél, itt is mindenki kapott <b>értékelő lap</b>ot, hogy az aktuálisan előadókat értékeljük. Olyan szempontok alapján kellett értékelnünk, mint például <i>mennyire ragadja meg a témát</i> és <i>mennyire tartja fent a figyelmet</i>. Továbbá figyelnünk kellett arra is, mennyire tartja fent velünk a <i>szemkontaktus</i>t, és milyen<i> szenvedéllyel</i> beszél a témáról. Ha fogalmazhatok így, meglehetősen sokrétű volt az értékelési skála amit figyelembe kellett vennünk.<br />
<br />
Ezen kívül természetesen nem maradhattak ki a<i><b> kérdőívek</b></i> sem, amiben akár arra volt kíváncsi a Tanár úr, hogy kikkel dolgozunk szívesen együtt, kiktől kérünk segítséget évfolyamon belül, akár arra, mi a véleményünk az óráról, hasznos-e vagy sem, mit változtatnánk rajta, ha egyáltalán kell. Volt olyan kérdőív is, ahol arról faggatott minket Tanár úr, hogy egyedül vagy csapatban, esetleg párban szeretünk jobban dolgozni.<br />
<br />
Az országismerettől eltérően <i>nem vizsgaidőszak</i>ban kaptuk meg a jegyeinket, hanem még <b>a szorgalmi időszak vége előtt</b>. Ugyanakkor abban hasonló volt az értékelés, hogy csapatonként beszélgettünk Tanár úrral a félévről és a munkánkról, majd kaptunk egy körülbelüli jegyet, mert még biztos ami biztos átgondolta Tanár úr a félévet, aztán mehettünk is. Itthon pedig, a Neptunban várt az <i>ötös</i>kém. :D</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/06679043550035669610noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4167367937039062579.post-71010246620733176372016-08-05T23:42:00.001+02:002016-08-06T00:52:03.625+02:00Tárgyleírások - Kelet népei II.<div style="text-align: justify;">
Sziasztok!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Kisebb (na jó, nagyobb) hallgatás után végre összeszedtem erről az egy évről és az órákról a gondolataimat, úgyhogy csapjunk is bele!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
<b>Óra: <i>Kelet népei II.</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Oktató: <i>Dr. Apatóczky Ákos Bertalan</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Kód: <i>BJP 1220</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Időpont: <i>Hétfő, 12:00-14:00</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Helyszín: <i>Buda Béla terem (lánykori nevén Díszterem, BTK 1.100)</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Ahogy azt az óra <a href="http://karoli-japan.blogspot.com/2015/05/targyleirasok-kelet-nepei-i.html" target="_blank">előzmény</a>ében is említettem, az előadásokat mindig más, az adott ország szakértője tartotta. Ez a <b>Kelet népei II.</b>-n sem volt máshogy.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
A félévben volt szó <b>Tibet</b>ről, <b>Izrael</b>ről,<b> Bhután</b>ról, <b>Jakutiá</b>ról (<i>Oroszország észak-keleti részén található</i>), <b>Indiá</b>ról, <b>Afganisztán</b>ról, <b>Jemen</b>ről és <b>Kuwait</b>ról, valamint <b>Örményország</b>ról is. Szóval sokszínűségben nem volt hiány ebben a félévben sem. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Az előző félévhez képest eltérés tehát nem nagyon volt az órák felépítése tekintetében. Viszont, ami azért számomra nagy meglepetés volt - a lehető legpozitívabb értelemben -, hogy az első órát Tanár úr rászánta a <i>vizsgakérdések átbeszélésére</i>.<br />
<br />
A félév során voltak olyan előadók, akik már a <b>Kelet népei I.</b> alatt is tartottak nekünk előadásokat, ezeket az előadásokat kifejezetten szerettem hallgatni. ♥<br />
<br />
Természetesen ebben a félévben is voltak kedvenceim, mert nem én lennék, ha nem választottam volna ki magamnak minimum kettő előadást, amiért oda-vissza voltam. Ezek egyike<b><i> Jakutia</i></b> volt, a másik pedig <b><i>India</i></b> lett.<br />
<br />
Jakutia, ahogy pár sorral fentebb írtam, Oroszország észak-keleti részén található, a világ legnagyobb <i><b>önálló államisággal nem rendelkező közigazgatási egysége</b></i>. Már ott megvett magának az előadó, hogy "Oroszország". (<strike>gyerekkéntrajongtamazoroszkultúráért</strike>.<strike>Meg mindenért, ami hozzá kapcsolódott</strike>.) Szóval magától értetődő volt, hogy tágra nyílt szemekkel és nyitott fülekkel ültem az órán. Az pedig csak <b>pluszbónusz</b> volt, micsoda<i> kellemes</i> hangja volt az úrnak, aki előadott.<br />
Lenyűgözött például az, hogy a fűtést hogyan oldják meg a közintézményekben, és a történelmükről szóló részt is kifejezetten élveztem.<br />
Kaptunk egy rakat számot is, kezdve azzal, hogy <i>100°C-os hőingás van Jakutia területén</i>, és csak <i>5 olyan hónap</i> van az évben,<i> amikor fagypont felett van az átlaghőmérséklet</i>.<br />
Ezek mellett kaptunk egy rakat képet, láttuk a terület zászlaját, megtudtuk, hogy Jakutiában <i><b>a kicsi halat sütik, a nagy meg megy a levesb</b></i>e. Szóval, ahogy ez az óránál lenni szokott, csupa érdekességet hallottunk. <br />
<br />
A másik kedvencem India lett. Bár be kell vallanom, szükségem volt <i>némi</i> erőfeszítésre, hogy oda tudjak figyelni arra, amit az előadó mondott. Gyakorlatilag végigmentünk India történelmén egészen a kezdetektől, majdhogynem napjainkig. Akármennyire is próbáltam mindent szépen, érthetően lejegyzetelni, bizony volt olyan, hogy mire <i>egy nevet</i> (szörnyen, hallás után fonetikusan) vagy<i> évszámot </i>sikerült papírra vetnem, már <i>három új</i>, adott esetben fontosabb adat <i>hangzott el</i>, de hát ez már így sikerült.<br />
Jó pár építményről láthattunk képeket, többnyire templomokról és síremlékekről.<br />
Nem maradhatott ki az előadásból a <b>Taj Mahal</b> sem, ami egy mauzóleum, és az <i>egyik mugal császár</i> építtetett feleségének, <i>Mumtaz Mahal</i>nak (tyűűű, micsoda szakértőnek érzem magam :D).<br />
Eltekintve a templomoktól és síremlékektől érdekes volt számomra az, hogy <i><b>82 beszélt nyelvet tartanak számon a területen</b></i>, illetve, hogy mindenki tartja az etnikai identitását, amit erősít a kasztrendszer is.<br />
<br />
A vizsga sem volt másabb, mint előző félévben, de erről majd egy külön bejegyzésben szót ejtek. ;)</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/06679043550035669610noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4167367937039062579.post-5356868504420020282016-08-03T17:38:00.000+02:002016-08-03T17:38:25.626+02:00Tárgyleírások - Filológia<div style="text-align: justify;">
Sziasztok!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Újabb tárgyleírással érkezem, ezúttal a keleti filológiák nevű óráról. Kellemes olvasgatást! ^^</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Óra: <i>Bevezetés a keleti filológiák alapvető módszereibe I.</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Oktató: <i>Vámos Péter</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Kód:<i> BJP 1311</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Időpont: <i>Csütörtök, 10:00-12:00</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Terem: <i>BTK.1.104.</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Az <i>országismeret I</i>-en kívül a Vámos tanár úr féle filológián kellett csapatban dolgoznunk. Szemben azonban az országismeret I-gyel, a filológián nem 3, hanem <b>5 fős csapatokba kellett verődnünk</b>, és <b><i>saját magunk</i></b>nak kellett<b> témát</b> választani, amiből aztán <i>meghatározott szempontok alapján</i> egy <b>25-30 oldalas "szakdolgozatot"</b> (szemináriumi dolgozatot) kellett csinálnunk, prezentációval egybekötve. <b>Erre</b> a prezentációra-dolgozatra <b><i>kaptunk jegyet félév végén</i></b> így effektíve vizsgáról a tárgy esetén nem igazán beszélhetünk.<br />
<br />
A szempontok a következők voltak: kellett egy <i>esemény</i>; egy <i>személy;</i> egy <i>dokumentum</i> <i>elemzés</i>e; a dolog <i>relevanciája</i>, hogy miért éppen ezt választottuk; és a <i>szakirodalom elemzés</i>e. Ezeket szétosztottuk az öt fő között (amiből a <i>mi csapatunk esetében</i> a félév végére csak <b>négy</b> lett), majd szépen mindenki elkezdett dolgozni a saját részén.<br />
<br />
Az én csapatom első körben a természeti katasztrófákat akarta vizsgálni Japánban, végül leszűkítettük a <i><b>2011-es touhokui földrengés</b></i>re. Nekem kellett a személyről szóló részt megcsinálni, amit én személy szerint élveztem is.<br />
Első lépésként, miután megalakultak a csapatok, <b>össze kellett írni,</b> hogy milyen <i>könyveket/egyéb források</i>at akarunk használni a munkánk során. Persze a végleges bibliográfia ennél jóval több lett, amire egy későbbi (de még az előadások előtti) órán a tanár úr fel is hívta a figyelmünket, hogy sokszor volt már Ő is úgy, hogy végül nem csak azokat a könyveket használta, amiket kezdetben kinézett magának. A kinézett könyvekkel azonban már el tudott indulni egy irányvonalon. Sőt, az a legjobb, ha a<b> címadással is vártok</b>, <b><i>míg összeáll</i></b> az egész dolog - <b>Ő mondta</b>, nem én. Amit viszont mindenképpen tartsatok szem előtt: <i><b>egy kezdetleges címet</b></i>, lehet az akármilyen gagyi, <b>mindenképpen</b> adjatok a munkátoknak, mert a bibliográfiás lapot, amire leírjátok (lehetőleg géppel), hogy ki mit csinál, hogy fog felépülni a doga, milyen forrásokat használtok majd remélhetőleg, <b><i>kérni fogja</i></b> a tanár úr, és <b>cím nélkül </b>"<i>vissza a feladó</i>nak" címszóval <b>nem veszi el</b> a vázlatotokat.<br />
<br />
A feladatkiosztásnál egy dologra nagyon figyeljetek oda. Ez pedig nem
más, hogy lehetőleg <b>olyan ember válasszatok a szakirodalom elemzés</b>ére,
és az <b>egész dokumentum összefésülés</b>ére, akinek 1000%-ig jó a
helyesírása. Nem szeretném nagyon részletezni miért írom ezt, de ez <b><i>
nagyon keserű tapasztalat lett a számomra</i></b>. Ugyanis Vámos tanár úr
kifejezetten <i>értékeli</i>, ha a dolgozat <b>hibátlan helyesírás</b>sal van. Mivel a
miénk nem volt az, sőt, a hivatkozás is <i><b>hagyott némi kívánni valót maga
után</b></i>, ezért kicsit megkaptuk a magunkét. <strike>Itt értem el arra a pontra, ahol azt mondtam, valószínű jobbat csináltam volna egyedül.</strike>
Persze mondhatom a védelmünkben, hogy mi voltunk az első csapat, de
akkor is, kritikán alulinak értékeltem <b>a saját munkámat is a
dokumentumon belül</b>. Sőt.<br />
<br />
Mivel eléggé előrehaladott állapotban voltunk (és általában én voltam a <b>szócső</b>, maradjunk abban, hogy ez így<b><i> rajtam ragadt, mint szamáron a fül</i></b>), így <i>az én csapatom kezdte</i> az előadásokat november 3-án.<br />
A prezentáció előtt, mielőtt kiálltok a nagyérdemű elé, a kész 25-30 oldalas szöveget <i>el kell küldeni a tanár úrnak</i>, hogy átnézze, és majd <b>a csoport előtt kielemezze a-tól a pontig</b>. Én a saját magam részével nem voltam megelégedve a végére, főleg a szóbeli prezentációval nem.<br />
<br />
Elejébe mennék a dolgoknak, mielőtt azon kezdenétek el idegeskedni, hogy "úristen, prezentációt kell tartanom". A prezentáció <i>nem több 20 percnél</i>. Ez az <i>öt fős csapat</i>ok esetében <b>emberenként kb. 5 perc</b>. Ha megtanulod azt, amit leírtál a dokumentumba, mint saját rész, és <i>jól kiemeled a lényeget belőle</i>, <b>bőven </b>beleférsz az öt percbe. Csak nem szabad izgulni, mert még azt is elfelejted, amit azelőtt fixre tudtál. Úgyhogy ne hagyjátok az utolsó pillanatra a dolgozatrész megírását, kezdjétek el minél hamarabb. Öt oldalt egész gyorsan meg lehet írni, és onnantól már csak a memorizálás a fontos.<br />
<br />
Miközben pedig a részeteken dolgoztok, <i><b>inkább mentsetek minden egyes sor/bekezdés után</b></i>, ne járjatok úgy mint én. Amikor csinosítgatni akartam a részem, itt-ott átnézni, a gépem random lefagyott, a dokumentumom úgy, ahogy volt eltűnt, és <i>közel egy hét munkáját 5 és fél óra alatt kellett újraírnom</i>. Ami még szebb az egészben, hogy szóról szóra emlékeztem rá, mi több még a vesszők helyére is. :'D<br />
<br />
Harmincan vettük fel az órát, ez azt jelentette, hogy 5 ötfős, és egy hatfős csapat született (vagy legalábbis kellett volna születnie). November 3-ával kezdődően kellett előadni a témáinkat. Utánunk még szó volt a <i>lolita</i>-divatról, <i>Észak-Koreá</i>ról, a <i>videojátékok</i>ról, és az <i>1945-ös események</i>ről amikben Japán is érintett volt.<br />
<br />
Ha választanom kéne, hogy a négy másik előadás közül melyik tetszett a legjobban, nem tudnék egy konkrétat mondani. Mindben volt valami, ami megfogott, és onnantól nem engedett el. ♥<br />
<br />
Ahogy azt a bejegyzés elején is írtam, konkrét vizsgáról a filológia esetén nem beszélhetünk. Miután túlestünk az előadásunkon, a csapattársaimmal azt mondtuk magunknak, <b><i>hogy ha a kettes megvan</i></b>, már állatira fogunk <i>örülni</i>, ehhez képest valamilyen csoda folytán a tanár úr félév végén <b><i>mindenkinek ötös</i></b>t adott.</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/06679043550035669610noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4167367937039062579.post-7564619324730727072016-07-30T20:00:00.000+02:002016-07-30T20:00:50.860+02:00Szótárgép, a nélkülözhetetlen társ 2. rész - Szempontok, rendelés, szállítás<div style="text-align: justify;">
Sziasztok!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Megérkeztem a folytatással, amiben picit kitérnék a szempontokra, arra, hogy hogyan rendeltem, és a szállítás módjára. Úgyhogy kezdjünk is neki! :)</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Tehát, a szempontok. </div>
<div style="text-align: justify;">
A <b>legyen-e touchpadje vagy ne</b> pont elég egyértelmű. Talán tényleg csak azért hajlanék afelé, hogy igenis legyen touchpadje a leendő társunknak, mert ezerszer könnyebb vele kanjit keresni. Nem kell gyökök alapján meresztgetni a szemünket, hogy megtaláljuk amit keresünk. És naná, a vonássorrendre ügyeljünk, mert leendő társunk elképzelhető, hogy allergiás lesz a helytelen sorrendre. Nekünk pedig eszünk ágában sincs kihozni "Őt" a sodrából, nem igaz?</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>A gép nyelve:</b> Sarkalatos pont, mert tényleg olyat kell választani, amit tutifix, hogy megértünk, és nem rohangálunk mondjuk egy német-magyar szótárért minden egyes szónál, amit japán-magyar fordításnál nem értünk. Ezt már csak azért is mondom, mert ha jól tudsz németül/angolul/spanyolul (ésígytovább...), és tudod, hogy az adott szót milyen jelentéssel, milyen kontextusban hogyan használjuk a magyarban, kisebb eséllyel következik be jelentésvesztés.</div>
<div style="text-align: justify;">
Úgy gondoltam elsőre bőven elég egy kétnyelvű japán-angol mondjuk, egyrészt azért mert ez még viszonylag elérhető árban. Aztán majd ha úgy gondolja az ember lánya/fia, hogy neki ez nem elég, beszerez egy háromnyelvűt a későbbiekben.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>A szótárgép szintje:</b> Na ez volt az a pont, amin rengeteget morfondíroztam, és milliószor megkérdeztem a Senseiemet, hogy erről meg arról mi a véleménye, linkekkel bombáztam és miegymás.</div>
<div style="text-align: justify;">
Az első, szintén Casio gépet, amit kinéztem, mert annyira tetszett, mert fehér volt és az "mennyire szép már" (a naiv szótárgépvásárló első ismérve: a külcsín többet jelent neki, mint a belbecs), végül azért lőttem ki a listáról, mert nem olyan szintű volt, mint amire nekem szükségem van/volt.</div>
<div style="text-align: justify;">
Na de akkor melyik a jó? Az a jó szótárgép, ami kb. Intermediate szinten áll, és 150 szótár anyaga van az agyába töltve. Ezt azon az oldalon, ahonnan a társam érkezett a specifikációk alatt lehet látni számszerűleg, egyébként pedig a szótárgép bevezetőjében ízelítőt is kapunk abból, hogy mit is tud pár szótár felsorolásával. Viszont ha már a leírás is olyannal kezdődik, hogy "Japán Egyetemi Vizsgákra felkészítő...", akkor jó helyen járunk, mert az bizony jó lehet még nekünk.</div>
<div style="text-align: justify;">
Az e feletti szinteket azért sem mertem nézegetni, mert akkor már lehet, hogy olyan dolgokat is kaphatnék egy-egy keresésre amire abszolút semmi szükségem. Az Intermediate-nél "butább" gépeket pedig azért lőttem ki a választékból, mert hát... Nem arra a szintre volt szükségem, na.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>A szótár "agya":</b> Azaz, hogy mit is tartalmazzon a kicsike. A legjobb, ha a Kojiken szótár és a Meikyo szótár valamilyen formában rajta van, ezt a leírásnál látjátok is. Lesznek/lehetnek még ezen kívül felsorolva, olyanok is, amikről majd csak később derül ki, hogy milyen hasznos tud lenni. Sőt, nem árt megnézni azt is, hogy az angol/egyéb választott nyelvből milyen szótárakat tartalmaz a leendő gépezet. Ami viszont mérvadó, az az a bizonyos háromjegyű szám, ami a szótárak számát jelöli a gépben, ahogy már fentebb is írtam. Hogy aztán a szótárgépben melyik szótár lesz a leghasznosabb, eldől, ha megérkezik. (súgok: idővel egyre többet fogtok hasznosnak ítélni, ha beruháztok egyre. :) )<br />
<br />
A<b> rendelés</b> nem ütközött különösebb akadályba, rányomtam a "Kosárba rak" gombocskára a kiválasztott gépnél, majd kiválasztottam milyen módon szeretnék fizetni (lehetett PayPallal is, és naná, bankkártyával). Aztán kiválasztottam milyen szállítással kérem, újból láttamoztam az adatokat, számlázási cím ésatöbbi, és kész is voltam. Szóval nem volt olyan nagy dolog, de mielőtt végleg megrendeltem volna legalább ötször átfutottam mindent biztos ami biztos alapon, nehogy eltévelyedjen, mert azért mégiscsak munkaeszközzé vált ettől a tanévtől a számomra.<br />
<br />
A <b>szállítás</b> <i>módja</i> azért is volt fontos, mert nem akartam, hogy bármiféle baja essen, elvesszen útközben és hasonló - talán annyira nem is - elképzelhetetlen dolgok. Úgyhogy az olyan szállítási módok, mint a légiposta ahol 6-14 nap mire megérkezik (amivel még nem is lenne baj, nem erről van szó, de csak részlegesen tudtam volna követni a csomagot) eleve kiestek. Ott volt még az a szempont is, hogy márpedig én <i>végig akarom követni a csomagom útját</i>, attól a perctől ahogy felrakják a gépre Japánban egészen addig, amíg Magyarországon hozzám el nem ér. Rendeltem már ezt-azt Japánból és hozzá voltam szokva, hogy van tracking szám is, amivel látom merre van épp, szóval az <b>EMS</b> mellé tettem le a voksom. (<strike>sznobizmusrulez</strike>) Úgyhogy az az összeg bizony belekerült a szállítási költségbe, amit a gép árán megspórolhattam volna, ha már addig halogattam a dolgot, hogy picit lentebb vitték az árát.<br />
<br />
Ez idáig mind szép és jó, két napig tűkön ülve vártam az e-mailt, benne a trackinggel, de semmi. Egy árva betű sem érkezett az oldaltól, semmi "<i>Hé, te hülye, ezt kell nézned</i>". Mígnem mikor odáig jutottam, hogy írok az oldalnak, mondván hol az a szám, a <b><i>Magyar Postá</i></b>tól kaptam egy SMS-t, benne a szótárgéphez tartozó tracking számmal. Bizony, <b>Budapesttől Ceglédig</b> máris lekövethettem a csomagom útját. Ezek után jöttek a szokásos vámolási papírok, amiket ki kellett töltenem, és beszkennelve elküldenem arra a címre, amit megadtak, és további röpke 2-3 nap után már a kezemben is tarthattam a fekete kis csodámat.<br />
<br />
Ha úgy gondolná bárki is, hogy beszerez egy ilyen segédeszközt, de nem szeretné végigzongorázni a fentebb leírtakat, az <a href="http://shop.maido.hu/japan-nyelvtanulas/szotargep" target="_blank">itt</a> nézelődjön körbe, hátha talál valami tetszetőset! :)<br />
Egyébként pedig, ha nem biztos, hogy szeretnétek egy vagyont rákölteni - mert lehet olyat is találni néhanapján - járjatok nyitott szemmel a neten, aukciós oldalakon, itt-ott egyéb helyen, lehet hogy szembe jön veletek álmaitok szótárgépe. :)</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/06679043550035669610noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4167367937039062579.post-91484957687340584752016-07-30T00:18:00.000+02:002016-07-30T00:18:51.822+02:00Felvettek? 2016<div style="text-align: justify;">
Kedves leendő károlis japánosok!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Remélem mindenki túl van a pontszámok okozta sokkon, örömködtetek és ünnepeltetek! :) Ezúton is gratulálok mindannyiótoknak, az egyetem falain belül biztos találkozunk majd szeptemberben/szeptembertől! (Ne féljetek odajönni, ha megláttok, nem harapok. <strike>Legalábbis nagyot biztosan nem. Oké, befejeztem a viccet.</strike>)</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Tavaly is szenteltem egy rövid posztot az akkori gólyáknak, ezt idén sem szeretném elmulasztani. :)</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
A 2016-ban felvettek gólyacsoportját itt találjátok: https://www.facebook.com/groups/279704835725716/</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Ha pedig van kedvetek, dobjatok egy kommentet a bejegyzés alá, találkozunk-e szeptemberben!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<br />Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/06679043550035669610noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4167367937039062579.post-12781496814924190412016-04-16T23:42:00.001+02:002016-04-16T23:42:42.400+02:00Szótárgép, a nélkülözhetetlen társ 1. rész - A kezdetek<div style="text-align: justify;">
Sziasztok!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Ide is elérkeztem végre, a néhányotoknak már annyit ígérgetett bejegyzéshez. </div>
<div style="text-align: justify;">
A címet rögtön meg is cáfolnám, mert <i><b>nem kötelező</b></i> pont szótárgépet beszerezni, <b>tökéletesen megfelelnek</b> fordítói specen az Androidos és iOS-es <i>szótárapp</i>ok, a <i>szótároldal</i>ak, mint a jisho.org, vagy a nemrég megjelent <i>Magyar-japán nagyszótár</i> - ez utóbbit viszont lehet, hogy ésszerűbb csak ZH-k idején behurcolászni, semmint minden egyes fordítós órára.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>De mi a fene az a szótárgép?!</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
A szótárgép tulajdonképpen olyan japánoknak készült, akik például <i>angolul akarnak megtanulni</i>. Az angolon kívül elképzelhető még francia, olasz, orosz, spanyol, kínai és koreai variáns is. Vagy ezek keveréke. Mert bizony, van olyan is ami három nyelven tud egyszerre.</div>
<div style="text-align: justify;">
A nyelvtanítás és szótár mivolta mellett - az enyém például - tud<i> klasszikus zenéket</i> lejátszani (na jó, egy pici részletüket legalábbis), találhatók benne <b>világirodalmi és japán irodalmi művek</b> is. Mikor szembejött velem a Taketori Monogatari enyhén meglepődtem.</div>
<div style="text-align: justify;">
Egy szótárgép kétféle lehet: olyan, aminek van <i>touchpad</i>je és tud vele a mezei japanológus tanonc kanjit keresni, meg van olyan, amihez nincs touchpad. Előbbi a praktikusabb, de tény, hogy egy csöppet もっとお金がかかる. Mármint, a másikhoz képest egy egészen picikét többe kerül.</div>
<div style="text-align: justify;">
A szótárgépeket talán a legkönnyebb úgy elképzelni, mint <b><i>multifunkciós enciklopédiák</i></b>at, azt hiszem. Általában (egy olyannak, ami az enyémmel egy szinten áll) <b>150 szótár anyaga</b> van meg, és erre még ráfejelnek egy kis <b>plusz angol tanítással</b>, egy kis<b> utazási segítséggel</b> (legalább köszönni tudj kínaiul, ha már Kínában jársz, na. Vagy thaiul, ha Thaiföldön.), vagy éppen a fentebb már említett irodalmi és zenei művek meglétével. Sőt, micro SD kártyával <b><i>bővíthető a memóriája</i></b> is, amire azt rak rá az ember amit csak szeretne. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>És akkor ez mégis hogy pattant ki a fejemből?</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
Még anno, mikor felvettek a Károlira a Senseiem ültetett bogarat a fülembe, mondván "<i>Aki olyan komolyan akar foglalkozni Japánnal, mint Anna chan, annak nem árt, ha egyszer lesz</i>". Úgyhogy azt mondtam, fordítói specre beszerzek egyet, mert hát<b> nehogymár</b> szótárgép nélkül essek neki. Neem, igazából az oka az volt, hogy egyszerűbb így keresgélni, mint appokon. Nekem legalábbis.</div>
<div style="text-align: justify;">
Eredetileg olyat szerettem volna, mint amilyen Senseinek is van, egy <i>SHARP</i>-ot, de arról a fellelhető információmennyiség meglehetősen <b><i>csekély</i></b> volt. Így fogtam magam, egy szép napon beültem a <i>denshi-jisho.com</i> elé, és azt mondtam, <b>addig innen fel nem állok, míg nem találom meg azt, ami nekem megfelelő lenne</b>. Ez az "<i>addig fel nem állok, míg meg nem...</i>" kb. egy évig tartott, na nem folyamatában. Nem növesztettem hosszú ősz szakállat sem, öreg bölcs pedig főleg nem lettem (na jó, ez rossz vicc volt...). Próbáltam <b>minél jobban</b> körbejárni a dolgot (tipikus japán szakos, ehh), <b>számtalanszor újraolvastam</b> Sedna japános blogjának erre vonatkozó részeit, háromszor meggondoltam, hogy kell-e ez nekem (<i>Há' hogy a fenébe ne?!</i>), és osztottam-szoroztam, hogy mégis vajon melyik vagy milyen lenne a legjobb. Egyáltalán, hogy lenne jó rendelni? "<i>Mert én használtat nem, attól félek!</i>"</div>
<div style="text-align: justify;">
Számtalanszor kaptam szótárgépes hirdetéseket magyar aukciós oldalakról is a barátnőim révén, hátha érdekelne, amit ezúton is köszönök Nekik! <3</div>
<div style="text-align: justify;">
Végül az egy éves morfondírozás és jó pár Sensei-jel erről folytatott beszélgetés után <b>5 szempont</b>ra szűkítettem le a listámat, amit figyelembe vettem a rendelésnél: </div>
<ul style="text-align: justify;">
<li><b>Legyen touchpad</b>je, és tudjak vele kanjira is keresni, ha az olvasatot nem tudnám</li>
<li><b>A szótár nyelve</b> (kétnyelvű, háromnyelvű, és lehetőleg meg is értsem)</li>
<li><b>A szótár szintje</b> (középhaladó, professzionális, kezdő, általános iskolás, stb.)</li>
<li><b>A szótár tartalma</b>, azaz hogy mennyi szótár kapott helyet azon a csinos kis kütyün</li>
<li>És nem utolsó sorban az <b>ár</b></li>
</ul>
<div style="text-align: justify;">
És így esett a választásom egy Casio-ra, pontosabban <b>A</b> Casio-ra, amivel már lassan egy éve boldogítjuk egymást, és próbálunk összeszokni. "Ő" próbálja megszokni, hogy szadizom, én meg igyekszem kiismerni, hogy mi merre található benne, és mit hogy szeret. Akkor tud igazán morci lenni, mikor nem helyes vonássorrenddel írok valamit. Én meg akkor, mikor egy totál más kanjira gondol, és hiába írom be négyszer minimum azt, amire nekem lenne szükségem, rám erőlteti az akaratát, hogy nem, én azt akarom keresni amit Ő odadob elém.<br />
<br />
Folytatása következik...<b> </b></div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/06679043550035669610noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4167367937039062579.post-67417176099242133392016-04-16T23:26:00.001+02:002016-04-16T23:26:12.652+02:00Specializációk - "Teljes" fordítói specializáció - Mit és hogyan?<div style="text-align: justify;">
Sziasztok!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Ettől az évtől már bejöttek a specializációk/minorok is, amikhez külön mintatanterveket is kaptunk, mert hát azt mégis úgy illik (<a href="http://japantanszek.hu/hallgatoinknak/ba/specializacio/specializaciok-mintatanterve/" target="_blank">itt</a> és <a href="http://www.kre.hu/btk/index.php/mintatanterv/cat_view/1-mintatantervek/93-alapkepzesek.html" target="_blank">itt</a> tudjátok megnézni őket, ha kíváncsiak vagytok rájuk). Specializáció alatt azt kell érteni, hogy a főszakon belül mélyedsz el valamelyik tudományterületben, a minor pedig egy másik szak elvégzése a főszak mellett.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>A későbbiekre nézve álljon itt figyelmeztetésképp, szakirányválasztás időszakában, - amennyiben úgy lesz, mint nálunk és idén - teljes, 50 kredites fordítói specializáció esetén bőven elég a "fordítói" címszóval ellátottra rákattintani és felvenni, a "fordítói alap" mindössze a 20 kredites változata a dolognak. Arra az 50 krediteseknek semmi, de semmi szükségük.</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
No, de hogy is néz ki úgy nagy vonalakban ez a teljes fordítói?<br />
Első körben van 3 fordítástechnika, egy fordításelmélet és egy nyelvi normativitás, ami tulajdonképpen magyar nyelvhelyesség, mert egy fordítónak nem csak az idegen nyelvet, de saját anyanyelvét is helyesen kell beszélnie. Emellett olyan csodákat is tanulunk, mint EU-s és jogi alapismeretek vagy a közgazdaság (szigorúan csak az elméleti része, mielőtt valaki amiatt pánikolna, hogy fordítóin van <i>matek</i>).<br />
<br />
Teljes fordítóin ötödik félévtől <b>két lehetőségünk</b> van: <i>szakfordítói</i> vagy <i>műfordítói</i> irányba kacsintgatunk. Ennek megfelelően vagy műfordítási vagy szakfordítási órákból van több, de vannak olyan tárgyak, mint például az <i><b>Interkulturális kommunikáció</b></i>, ami mindkét "blokk" számára kötelező.<br />
<br />
Fordítói specesként - mindegy, hogy akár teljesen vagy csak alapon van valaki - pedig még külön szabadon választott tárgyunk is lehet, ez pedig nem más, mint a <i><b>Bevezetés a tolmácsolásba</b></i>... De erről majd egy picit később. ;)Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/06679043550035669610noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4167367937039062579.post-27731390445246270952016-04-12T23:14:00.000+02:002016-04-12T23:14:08.733+02:00Második félév végeSziasztok!<br />
<br />
Szóóóval, így közel egy éves késéssel (hogy nekem ezért hogy ég a képes felem, azt el sem tudjátok képzelni, na de hát ez van, mikor az ember 忙しい(いそがしい)) íme, a második féléves átlagom. Nem éppen a legjobb, de azért arra az év végi 4,83-ra egy icipicit büszke vagyok. :)<br />
<br />
<!--[if gte mso 9]><xml>
<o:OfficeDocumentSettings>
<o:AllowPNG/>
</o:OfficeDocumentSettings>
</xml><![endif]--><br />
<!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:View>Normal</w:View>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves/>
<w:TrackFormatting/>
<w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone>
<w:PunctuationKerning/>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:DoNotPromoteQF/>
<w:LidThemeOther>HU</w:LidThemeOther>
<w:LidThemeAsian>JA</w:LidThemeAsian>
<w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:SnapToGridInCell/>
<w:WrapTextWithPunct/>
<w:UseAsianBreakRules/>
<w:DontGrowAutofit/>
<w:SplitPgBreakAndParaMark/>
<w:EnableOpenTypeKerning/>
<w:DontFlipMirrorIndents/>
<w:OverrideTableStyleHps/>
<w:UseFELayout/>
</w:Compatibility>
<m:mathPr>
<m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
<m:brkBin m:val="before"/>
<m:brkBinSub m:val="--"/>
<m:smallFrac m:val="off"/>
<m:dispDef/>
<m:lMargin m:val="0"/>
<m:rMargin m:val="0"/>
<m:defJc m:val="centerGroup"/>
<m:wrapIndent m:val="1440"/>
<m:intLim m:val="subSup"/>
<m:naryLim m:val="undOvr"/>
</m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="false"
DefSemiHidden="false" DefQFormat="false" DefPriority="99"
LatentStyleCount="371">
<w:LsdException Locked="false" Priority="0" QFormat="true" Name="Normal"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 9"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index 4"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index 5"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index 6"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index 7"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index 8"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="toc 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="toc 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="toc 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="toc 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="toc 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="toc 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="toc 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="toc 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="toc 9"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Normal Indent"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="footnote text"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="annotation text"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="header"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="footer"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="index heading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="35" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="caption"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="table of figures"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="envelope address"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="envelope return"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="footnote reference"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="annotation reference"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="line number"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="page number"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="endnote reference"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="endnote text"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="table of authorities"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="macro"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="toa heading"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Bullet"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Number"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List 4"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List 5"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Bullet 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Bullet 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Bullet 4"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Bullet 5"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Number 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Number 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Number 4"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Number 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="10" QFormat="true" Name="Title"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Closing"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Signature"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="Default Paragraph Font"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Body Text"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Body Text Indent"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Continue"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Continue 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Continue 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Continue 4"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="List Continue 5"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Message Header"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="11" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Salutation"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Date"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Body Text First Indent"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Body Text First Indent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Note Heading"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Body Text 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Body Text 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Body Text Indent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Body Text Indent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Block Text"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Hyperlink"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="FollowedHyperlink"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="22" QFormat="true" Name="Strong"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="20" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Document Map"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Plain Text"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="E-mail Signature"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Top of Form"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Bottom of Form"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Normal (Web)"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Acronym"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Address"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Cite"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Code"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Definition"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Keyboard"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Preformatted"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Sample"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Typewriter"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="HTML Variable"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Normal Table"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="annotation subject"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="No List"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Outline List 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Outline List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Outline List 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Simple 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Simple 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Simple 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Classic 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Classic 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Classic 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Classic 4"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Colorful 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Colorful 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Colorful 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Columns 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Columns 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Columns 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Columns 4"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Columns 5"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Grid 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Grid 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Grid 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Grid 4"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Grid 5"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Grid 6"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Grid 7"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Grid 8"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table List 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table List 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table List 4"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table List 5"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table List 6"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table List 7"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table List 8"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table 3D effects 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table 3D effects 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table 3D effects 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Contemporary"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Elegant"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Professional"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Subtle 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Subtle 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Web 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Web 2"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Web 3"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Balloon Text"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="Table Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
Name="Table Theme"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" Name="Placeholder Text"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" Name="Revision"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="34" QFormat="true"
Name="List Paragraph"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="29" QFormat="true" Name="Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="30" QFormat="true"
Name="Intense Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="19" QFormat="true"
Name="Subtle Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="21" QFormat="true"
Name="Intense Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="31" QFormat="true"
Name="Subtle Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="32" QFormat="true"
Name="Intense Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="33" QFormat="true" Name="Book Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="37" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" Name="Bibliography"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="41" Name="Plain Table 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="42" Name="Plain Table 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="43" Name="Plain Table 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="44" Name="Plain Table 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="45" Name="Plain Table 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="40" Name="Grid Table Light"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46" Name="Grid Table 1 Light"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51" Name="Grid Table 6 Colorful"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52" Name="Grid Table 7 Colorful"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="Grid Table 1 Light Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="Grid Table 6 Colorful Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="Grid Table 7 Colorful Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="Grid Table 1 Light Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="Grid Table 6 Colorful Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="Grid Table 7 Colorful Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="Grid Table 1 Light Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="Grid Table 6 Colorful Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="Grid Table 7 Colorful Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="Grid Table 1 Light Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="Grid Table 6 Colorful Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="Grid Table 7 Colorful Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="Grid Table 1 Light Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="Grid Table 6 Colorful Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="Grid Table 7 Colorful Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="Grid Table 1 Light Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="Grid Table 6 Colorful Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="Grid Table 7 Colorful Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46" Name="List Table 1 Light"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51" Name="List Table 6 Colorful"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52" Name="List Table 7 Colorful"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="List Table 1 Light Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="List Table 6 Colorful Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="List Table 7 Colorful Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="List Table 1 Light Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="List Table 6 Colorful Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="List Table 7 Colorful Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="List Table 1 Light Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="List Table 6 Colorful Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="List Table 7 Colorful Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="List Table 1 Light Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="List Table 6 Colorful Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="List Table 7 Colorful Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="List Table 1 Light Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="List Table 6 Colorful Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="List Table 7 Colorful Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="46"
Name="List Table 1 Light Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="51"
Name="List Table 6 Colorful Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="52"
Name="List Table 7 Colorful Accent 6"/>
</w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]>
<style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Normál táblázat";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin-top:0cm;
mso-para-margin-right:0cm;
mso-para-margin-bottom:8.0pt;
mso-para-margin-left:0cm;
line-height:107%;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri",sans-serif;
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;}
table.MsoTable15Grid6ColorfulAccent2
{mso-style-name:"Táblázat \(rácsos\) 6 – tarka – 2\. jelölőszín";
mso-tstyle-rowband-size:1;
mso-tstyle-colband-size:1;
mso-style-priority:51;
mso-style-unhide:no;
border:solid #F4B083 1.0pt;
mso-border-themecolor:accent2;
mso-border-themetint:153;
mso-border-alt:solid #F4B083 .5pt;
mso-border-themecolor:accent2;
mso-border-themetint:153;
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-border-insideh:.5pt solid #F4B083;
mso-border-insideh-themecolor:accent2;
mso-border-insideh-themetint:153;
mso-border-insidev:.5pt solid #F4B083;
mso-border-insidev-themecolor:accent2;
mso-border-insidev-themetint:153;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri",sans-serif;
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
color:#C45911;
mso-themecolor:accent2;
mso-themeshade:191;}
table.MsoTable15Grid6ColorfulAccent2FirstRow
{mso-style-name:"Táblázat \(rácsos\) 6 – tarka – 2\. jelölőszín";
mso-table-condition:first-row;
mso-style-priority:51;
mso-style-unhide:no;
mso-tstyle-border-bottom:1.5pt solid #F4B083;
mso-tstyle-border-bottom-themecolor:accent2;
mso-tstyle-border-bottom-themetint:153;
mso-ansi-font-weight:bold;
mso-bidi-font-weight:bold;}
table.MsoTable15Grid6ColorfulAccent2LastRow
{mso-style-name:"Táblázat \(rácsos\) 6 – tarka – 2\. jelölőszín";
mso-table-condition:last-row;
mso-style-priority:51;
mso-style-unhide:no;
mso-tstyle-border-top:1.5pt double #F4B083;
mso-tstyle-border-top-themecolor:accent2;
mso-tstyle-border-top-themetint:153;
mso-ansi-font-weight:bold;
mso-bidi-font-weight:bold;}
table.MsoTable15Grid6ColorfulAccent2FirstCol
{mso-style-name:"Táblázat \(rácsos\) 6 – tarka – 2\. jelölőszín";
mso-table-condition:first-column;
mso-style-priority:51;
mso-style-unhide:no;
mso-ansi-font-weight:bold;
mso-bidi-font-weight:bold;}
table.MsoTable15Grid6ColorfulAccent2LastCol
{mso-style-name:"Táblázat \(rácsos\) 6 – tarka – 2\. jelölőszín";
mso-table-condition:last-column;
mso-style-priority:51;
mso-style-unhide:no;
mso-ansi-font-weight:bold;
mso-bidi-font-weight:bold;}
table.MsoTable15Grid6ColorfulAccent2OddColumn
{mso-style-name:"Táblázat \(rácsos\) 6 – tarka – 2\. jelölőszín";
mso-table-condition:odd-column;
mso-style-priority:51;
mso-style-unhide:no;
mso-tstyle-shading:#FBE4D5;
mso-tstyle-shading-themecolor:accent2;
mso-tstyle-shading-themetint:51;}
table.MsoTable15Grid6ColorfulAccent2OddRow
{mso-style-name:"Táblázat \(rácsos\) 6 – tarka – 2\. jelölőszín";
mso-table-condition:odd-row;
mso-style-priority:51;
mso-style-unhide:no;
mso-tstyle-shading:#FBE4D5;
mso-tstyle-shading-themecolor:accent2;
mso-tstyle-shading-themetint:51;}
</style>
<![endif]-->
<br />
<table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoTable15Grid6ColorfulAccent2" style="border-collapse: collapse; border: none; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-padding-alt: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-yfti-tbllook: 1184;">
<tbody>
<tr style="mso-yfti-firstrow: yes; mso-yfti-irow: -1; mso-yfti-lastfirstrow: yes;">
<td style="border-bottom: solid #F4B083 1.5pt; border: solid #F4B083 1.0pt; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-bottom-alt: solid #F4B083 1.5pt; mso-border-bottom-themecolor: accent2; mso-border-bottom-themecolor: accent2; mso-border-bottom-themetint: 153; mso-border-bottom-themetint: 153; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 339.95pt;" valign="top" width="453"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-yfti-cnfc: 5; text-align: center;">
<b><span style="font-family: "times new roman" , serif;">Tantárgy</span></b></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid #F4B083 1.5pt; border-left: none; border-right: solid #F4B083 1.0pt; border-top: solid #F4B083 1.0pt; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-bottom-alt: solid #F4B083 1.5pt; mso-border-bottom-themecolor: accent2; mso-border-bottom-themecolor: accent2; mso-border-bottom-themetint: 153; mso-border-bottom-themetint: 153; mso-border-left-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-left-themecolor: accent2; mso-border-left-themetint: 153; mso-border-right-themecolor: accent2; mso-border-right-themetint: 153; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 113.15pt;" valign="top" width="151"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-yfti-cnfc: 1; text-align: center;">
<b><span style="font-family: "times new roman" , serif;">Érdemjegy</span></b></div>
</td>
</tr>
<tr style="mso-yfti-irow: 0;">
<td style="background: #FBE4D5; border-top: none; border: solid #F4B083 1.0pt; mso-background-themecolor: accent2; mso-background-themetint: 51; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 339.95pt;" valign="top" width="453"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-yfti-cnfc: 68; text-align: center;">
<i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; mso-bidi-font-weight: bold;">Ókori és keleti történelem – Kína ókori története II.</span></i></div>
</td>
<td style="background: #FBE4D5; border-bottom: solid #F4B083 1.0pt; border-left: none; border-right: solid #F4B083 1.0pt; border-top: none; mso-background-themecolor: accent2; mso-background-themetint: 51; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-bottom-themecolor: accent2; mso-border-bottom-themetint: 153; mso-border-left-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-left-themecolor: accent2; mso-border-left-themetint: 153; mso-border-right-themecolor: accent2; mso-border-right-themetint: 153; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 113.15pt;" valign="top" width="151"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-yfti-cnfc: 64; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , serif;">4 (jó)</span></div>
</td>
</tr>
<tr style="mso-yfti-irow: 1;">
<td style="border-top: none; border: solid #F4B083 1.0pt; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 339.95pt;" valign="top" width="453"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-yfti-cnfc: 4; text-align: center;">
<i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; mso-bidi-font-weight: bold;">Bevezetés a nyelvtudományba</span></i></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid #F4B083 1.0pt; border-left: none; border-right: solid #F4B083 1.0pt; border-top: none; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-bottom-themecolor: accent2; mso-border-bottom-themetint: 153; mso-border-left-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-left-themecolor: accent2; mso-border-left-themetint: 153; mso-border-right-themecolor: accent2; mso-border-right-themetint: 153; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 113.15pt;" valign="top" width="151"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , serif;">2
(elégséges)</span></div>
</td>
</tr>
<tr style="mso-yfti-irow: 2;">
<td style="background: #FBE4D5; border-top: none; border: solid #F4B083 1.0pt; mso-background-themecolor: accent2; mso-background-themetint: 51; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 339.95pt;" valign="top" width="453"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-yfti-cnfc: 68; text-align: center;">
<i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; mso-bidi-font-weight: bold;">Japán vallástörténet</span></i></div>
</td>
<td style="background: #FBE4D5; border-bottom: solid #F4B083 1.0pt; border-left: none; border-right: solid #F4B083 1.0pt; border-top: none; mso-background-themecolor: accent2; mso-background-themetint: 51; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-bottom-themecolor: accent2; mso-border-bottom-themetint: 153; mso-border-left-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-left-themecolor: accent2; mso-border-left-themetint: 153; mso-border-right-themecolor: accent2; mso-border-right-themetint: 153; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 113.15pt;" valign="top" width="151"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-yfti-cnfc: 64; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , serif;">4 (jó)</span></div>
</td>
</tr>
<tr style="mso-yfti-irow: 3;">
<td style="border-top: none; border: solid #F4B083 1.0pt; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 339.95pt;" valign="top" width="453"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-yfti-cnfc: 4; text-align: center;">
<i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; mso-bidi-font-weight: bold;">Kelet népei I.</span></i></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid #F4B083 1.0pt; border-left: none; border-right: solid #F4B083 1.0pt; border-top: none; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-bottom-themecolor: accent2; mso-border-bottom-themetint: 153; mso-border-left-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-left-themecolor: accent2; mso-border-left-themetint: 153; mso-border-right-themecolor: accent2; mso-border-right-themetint: 153; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 113.15pt;" valign="top" width="151"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , serif;">3
(közepes)</span></div>
</td>
</tr>
<tr style="mso-yfti-irow: 4;">
<td style="background: #FBE4D5; border-top: none; border: solid #F4B083 1.0pt; mso-background-themecolor: accent2; mso-background-themetint: 51; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 339.95pt;" valign="top" width="453"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-yfti-cnfc: 68; text-align: center;">
<i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; mso-bidi-font-weight: bold;">Japán országismeret II. – japán történelme</span></i></div>
</td>
<td style="background: #FBE4D5; border-bottom: solid #F4B083 1.0pt; border-left: none; border-right: solid #F4B083 1.0pt; border-top: none; mso-background-themecolor: accent2; mso-background-themetint: 51; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-bottom-themecolor: accent2; mso-border-bottom-themetint: 153; mso-border-left-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-left-themecolor: accent2; mso-border-left-themetint: 153; mso-border-right-themecolor: accent2; mso-border-right-themetint: 153; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 113.15pt;" valign="top" width="151"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-yfti-cnfc: 64; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , serif;">5 (jeles)</span></div>
</td>
</tr>
<tr style="mso-yfti-irow: 5;">
<td style="border-top: none; border: solid #F4B083 1.0pt; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 339.95pt;" valign="top" width="453"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-yfti-cnfc: 4; text-align: center;">
<i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; mso-bidi-font-weight: bold;">Ókori és keleti vallástörténet – Bevezetés a vallástörténetbe</span></i></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid #F4B083 1.0pt; border-left: none; border-right: solid #F4B083 1.0pt; border-top: none; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-bottom-themecolor: accent2; mso-border-bottom-themetint: 153; mso-border-left-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-left-themecolor: accent2; mso-border-left-themetint: 153; mso-border-right-themecolor: accent2; mso-border-right-themetint: 153; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 113.15pt;" valign="top" width="151"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , serif;">4
(jó)</span></div>
</td>
</tr>
<tr style="mso-yfti-irow: 6;">
<td style="background: #FBE4D5; border-top: none; border: solid #F4B083 1.0pt; mso-background-themecolor: accent2; mso-background-themetint: 51; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 339.95pt;" valign="top" width="453"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-yfti-cnfc: 68; text-align: center;">
<i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; mso-bidi-font-weight: bold;">Japán nyelvhelyesség II.</span></i></div>
</td>
<td style="background: #FBE4D5; border-bottom: solid #F4B083 1.0pt; border-left: none; border-right: solid #F4B083 1.0pt; border-top: none; mso-background-themecolor: accent2; mso-background-themetint: 51; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-bottom-themecolor: accent2; mso-border-bottom-themetint: 153; mso-border-left-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-left-themecolor: accent2; mso-border-left-themetint: 153; mso-border-right-themecolor: accent2; mso-border-right-themetint: 153; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 113.15pt;" valign="top" width="151"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-yfti-cnfc: 64; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , serif;">5 (jeles)</span></div>
</td>
</tr>
<tr style="mso-yfti-irow: 7;">
<td style="border-top: none; border: solid #F4B083 1.0pt; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 339.95pt;" valign="top" width="453"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-yfti-cnfc: 4; text-align: center;">
<i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; mso-bidi-font-weight: bold;">Japán nyelvtan IV.</span></i></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid #F4B083 1.0pt; border-left: none; border-right: solid #F4B083 1.0pt; border-top: none; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-bottom-themecolor: accent2; mso-border-bottom-themetint: 153; mso-border-left-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-left-themecolor: accent2; mso-border-left-themetint: 153; mso-border-right-themecolor: accent2; mso-border-right-themetint: 153; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 113.15pt;" valign="top" width="151"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , serif;">5
(jeles)</span></div>
</td>
</tr>
<tr style="mso-yfti-irow: 8;">
<td style="background: #FBE4D5; border-top: none; border: solid #F4B083 1.0pt; mso-background-themecolor: accent2; mso-background-themetint: 51; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 339.95pt;" valign="top" width="453"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-yfti-cnfc: 68; text-align: center;">
<i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; mso-bidi-font-weight: bold;">Japán nyelvgyakorlat IV.</span></i></div>
</td>
<td style="background: #FBE4D5; border-bottom: solid #F4B083 1.0pt; border-left: none; border-right: solid #F4B083 1.0pt; border-top: none; mso-background-themecolor: accent2; mso-background-themetint: 51; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-bottom-themecolor: accent2; mso-border-bottom-themetint: 153; mso-border-left-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-left-themecolor: accent2; mso-border-left-themetint: 153; mso-border-right-themecolor: accent2; mso-border-right-themetint: 153; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 113.15pt;" valign="top" width="151"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-yfti-cnfc: 64; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , serif;">5 (jeles)</span></div>
</td>
</tr>
<tr style="mso-yfti-irow: 9;">
<td style="border-top: none; border: solid #F4B083 1.0pt; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 339.95pt;" valign="top" width="453"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-yfti-cnfc: 4; text-align: center;">
<i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; mso-bidi-font-weight: bold;">Bevezetés a keleti filológiák alapvető módszereibe II.</span></i></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid #F4B083 1.0pt; border-left: none; border-right: solid #F4B083 1.0pt; border-top: none; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-bottom-themecolor: accent2; mso-border-bottom-themetint: 153; mso-border-left-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-left-themecolor: accent2; mso-border-left-themetint: 153; mso-border-right-themecolor: accent2; mso-border-right-themetint: 153; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 113.15pt;" valign="top" width="151"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , serif;">5
(jeles)</span></div>
</td>
</tr>
<tr style="mso-yfti-irow: 10;">
<td style="background: #FBE4D5; border-top: none; border: solid #F4B083 1.0pt; mso-background-themecolor: accent2; mso-background-themetint: 51; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 339.95pt;" valign="top" width="453"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-yfti-cnfc: 68; text-align: center;">
<i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; mso-bidi-font-weight: bold;">Másik keleti vagy ókori nyelv II. – Koreai</span></i></div>
</td>
<td style="background: #FBE4D5; border-bottom: solid #F4B083 1.0pt; border-left: none; border-right: solid #F4B083 1.0pt; border-top: none; mso-background-themecolor: accent2; mso-background-themetint: 51; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-bottom-themecolor: accent2; mso-border-bottom-themetint: 153; mso-border-left-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-left-themecolor: accent2; mso-border-left-themetint: 153; mso-border-right-themecolor: accent2; mso-border-right-themetint: 153; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 113.15pt;" valign="top" width="151"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-yfti-cnfc: 64; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , serif;">4 (jó)</span></div>
</td>
</tr>
<tr style="mso-yfti-irow: 11;">
<td style="border-top: none; border: solid #F4B083 1.0pt; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 339.95pt;" valign="top" width="453"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-yfti-cnfc: 4; text-align: center;">
<i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; mso-bidi-font-weight: bold;">Kezdő szövegolvasás II. (SZV)</span></i></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid #F4B083 1.0pt; border-left: none; border-right: solid #F4B083 1.0pt; border-top: none; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-bottom-themecolor: accent2; mso-border-bottom-themetint: 153; mso-border-left-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-left-themecolor: accent2; mso-border-left-themetint: 153; mso-border-right-themecolor: accent2; mso-border-right-themetint: 153; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 113.15pt;" valign="top" width="151"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , serif;">5
(jeles)</span></div>
</td>
</tr>
<tr style="mso-yfti-irow: 12;">
<td style="background: #FBE4D5; border-top: none; border: solid #F4B083 1.0pt; mso-background-themecolor: accent2; mso-background-themetint: 51; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 339.95pt;" valign="top" width="453"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-yfti-cnfc: 68; text-align: center;">
<b><span style="font-family: "times new roman" , serif;">Tanulmányi átlag</span></b></div>
</td>
<td style="background: #FBE4D5; border-bottom: solid #F4B083 1.0pt; border-left: none; border-right: solid #F4B083 1.0pt; border-top: none; mso-background-themecolor: accent2; mso-background-themetint: 51; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-bottom-themecolor: accent2; mso-border-bottom-themetint: 153; mso-border-left-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-left-themecolor: accent2; mso-border-left-themetint: 153; mso-border-right-themecolor: accent2; mso-border-right-themetint: 153; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 113.15pt;" valign="top" width="151"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-yfti-cnfc: 64; text-align: center;">
<i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="font-family: "times new roman" , serif;">4,26</span></i></div>
</td>
</tr>
<tr style="mso-yfti-irow: 13; mso-yfti-lastrow: yes;">
<td style="border-top: none; border: solid #F4B083 1.0pt; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 339.95pt;" valign="top" width="453"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-yfti-cnfc: 4; text-align: center;">
<b><span style="font-family: "times new roman" , serif;">Korrigált kreditindex (Korr. KI)</span></b></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid #F4B083 1.0pt; border-left: none; border-right: solid #F4B083 1.0pt; border-top: none; mso-border-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-bottom-themecolor: accent2; mso-border-bottom-themetint: 153; mso-border-left-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-left-themecolor: accent2; mso-border-left-themetint: 153; mso-border-right-themecolor: accent2; mso-border-right-themetint: 153; mso-border-themecolor: accent2; mso-border-themetint: 153; mso-border-top-alt: solid #F4B083 .5pt; mso-border-top-themecolor: accent2; mso-border-top-themetint: 153; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 113.15pt;" valign="top" width="151"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: center;">
<i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="font-family: "times new roman" , serif;">4,83</span></i></div>
</td>
</tr>
</tbody></table>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/06679043550035669610noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4167367937039062579.post-15217251503255719182016-04-12T23:12:00.000+02:002016-04-12T23:12:57.507+02:00Vizsgaleírás - Japán vallástörténet<div style="text-align: justify;">
Sziasztok!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Elérkeztem az utolsó vizsgaleíráshoz a második félévből (<strike>végre</strike>), úgyhogy essünk is neki. :)</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
A<i> Japán vallástörténet</i> vizsga nálunk, mostani másodéveseknél még úgy nézett ki tavaly, hogy volt<b> 10 tétel </b>ami közül <b>egy</b>et kellett kiválasztanunk, és azt az egyet kellett kidolgoznunk. Emellett volt még hat beugró is. Ezek a félév során érintett vallások/filozófiai rendszerek rövid, kb. 2-3 mondatos összefoglalásában merültek ki. A beugróban tehát Soós tanár úr kérdezhette a <b><i>shinto</i></b>, a <b><i>buddhizmus</i></b>, a <b><i>konfucianizmus</i></b>, a <b><i>taoizmus</i></b>, a <b><i>zen</i></b> és a <b><i>samanizmus</i></b> bármelyikét, akár többet is egy-egy vizsgázótól. Tőlem speciel egyből négyet is.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
A választott tételem a <i>Kagura</i> volt, ami egy<b><i> shinto tánc</i></b>, Hiroshima és Shimane prefektúrákban a mai napig létezik. Úgy éreztem egész jól felépítettem a kis feleletemet, és még bíztam is abban, hogy időm átnézni mielőtt sorra kerülnék. Na hát <i>nem egészen</i> így sikerült.<br />
<br />
Mikor felértem a Díszteremhez, már érkezett is az <b>első sokk</b>: <i>ajtó tárva-nyitva</i>, jött az "Úristen, elkéstem!" érzés. Aztán amikor bepillantottam a terembe: egy, azaz EGY emberke volt bent, Tanár úr pedig felém pillantott, majd így szólt: <i>"Hamarabb elkezdtem, hogy hamarabb be tudjuk fejezni, jöjjön, üljön le"</i>. Hát jó, mondom, végül is miért ne, legalább hamarabb túlesünk az egészen, aztán mehetek amerre látok. Szóval leültem az egyik székre, elővettem a telefonomat, amin a beugrók voltak kidolgozva (jesszus, 21. század x_x), és próbáltam minél jobban memorizálni őket még egyszer. A tételemmel nem is foglalkoztam nagyon, azt úgyis tudtam, meg <i>abban a hitben éltem</i>, hogy a tételkém úgyis ott lehet mankóként, ha elakadnék, mert amúgy is szóbeli vizsga, hát ott lehet előtted a vázlat, vagy nem?<br />
<br />
Szóval az előttem felelő épp venné elő a vázlatát a tételéhez, mikor Tanár úr közbeszól, hogy azt bizony tegye el. Több se kellett nekem, tágra nyílt szemekkel előkaptam a tételemet és szélsebesen olvasni kezdtem, mondván, úgyis egész félévben odafigyeltem, csak összehozok valamit a beugrókon.<br />
<br />
Így visszagondolva a beugrók elég <i><b>gyalázatos</b></i>an mentek, arról nem beszélve, hogy rögtön az első beugrónál leállított Tanár úr, mondván, az "ainu vallás nem samanisztikus vallás, mindenki ezt mondja, de nem az". (Kérdeztem én, csak úgy magamban, hogy akkor mégis mi a csoda, mikor Évi chan füzetében is az volt, hogy az ainu vallás samanizáló vallás és a totemállata a medve?!) Szóval ezt megtudva, abban a pillanatban <b>minden</b> kiszállt a fejemből - Murphy törvénye, ugye. Még az volt a mázlim, hogy a nevemre emlékeztem. Na jó, ennyire azért nem estem szét, de tény, megrendült a tudásomba vetett hitem (öreg hiba, sose kövessétek el, tanuljatok az én hibámból!), így a többi 3 beugró ment ugyan, de hagyott (nem is annyira némi) kívánnivalót maga után. A tételről nem is beszélve, mikor azt hittem, milyen pöpecül (létezik ez így? o.O) megírtam, és a második(!) mondatomba belekötött Tanár úr, hogy bizony-bizony az nem úgy van ám, hanem... És a hanem után jött volna a harmadik mondatom, ha nem szakít félbe.<br />
<br />
Szóval ez az én japán vallástöri négyesem története. A tanulság a számomra?<b> Mindig, de mindig mindent tanulj meg, ne alapozz arra, hogy úgyis ott lehet a jegyzeted! </b></div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/06679043550035669610noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4167367937039062579.post-41219745017799159662016-02-15T19:03:00.000+01:002016-02-15T19:03:11.981+01:00Vizsgaleírások - Bevezetés a vallástörténetbe<div style="text-align: justify;">
Sziasztok!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Huhh, mindjárt behozom magam, már csak pár <strike>száz</strike> bejegyzés! :3</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Szóval Bevezetés vallástörténetbe, avagy Ókori és keleti vallástörténet, még tovább egyszerűsítve Irán vallástörténete. Ahogy a tárgyleírásban is írtam, esszés-fogalmas-képfelismerős-forrásfelismerős vizsga volt, ami meglepő módon annyira nem is bizonyult nehéznek. Vagy Fortuna úgy döntött mellém szegődik, és csak jó csoportot kaptam ki. :D </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<i>Négy feladat volt</i>, ebből az egyik egy "<b><i>bónuszpontos-megmentős</i></b>" játék, ha tudod mi van a képen és jól tudod, nem mellesleg még felfelé is húzza a jegyed, akkor Hawaii van. Ez<i> nem volt kötelező</i>, de aki akarta, az megcsinálta. Két kép volt mindössze, de amúgy szerintem ezek voltak talán a legegyszerűbbek azok közül, amiket a félév során vettünk. És nem mertem megkockáztatni, hogy nehogy már lecsússzak potyapontról, ha tudom mi van a képeken. :)</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Az első feladatban<i> öt fogalom</i> volt, röviden-tömören meg kellett őket magyarázni, szokásos. Egyhez talán, ha még jól emlékszem, nem írtam semmit, szóval már itt vesztettem pár pontot, és bár nem szokásom, akkor megnéztem, mit nem tudtam vizsga után. Ennek az lett az eredménye, hogy vertem a fejem a képzeletbeli falba, mert amúgy valami rém egyszerű dolog volt, ha jól rémlik.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
A <b>forrásfelismerés</b>nél két szöveget kellett felismerni, hogy micsoda az, mikor és hol keletkezett. Ezért is jó, ha az ember figyel és szorgosan jegyzetel előadáson, mert annak ellenére, hogy vizsga előtt igyekeztem alaposan átnyálazni a forrásokat, ezt a két idézetet pont kötöttem valamihez a jegyzetemben, és a jegyzet ugrott be. :D</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Na és akkor az <b>esszé</b>. Emlékeim szerint<i> két esszé</i> volt, az én csoportomnak a <i>vallás világképe</i> volt az egyik, a másikra pedig sajnos már nem emlékszem (elnézést kérek Tőletek, aranyhalmemóriám van ^^"). Ettől függetlenül a világképet viszonylag könnyen szavakba tudtam önteni, és igyekeztem minél "tudományosan" fogalmazni mindkét esszében. </div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/06679043550035669610noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4167367937039062579.post-944846132730502772016-02-02T23:19:00.001+01:002016-02-02T23:19:07.427+01:00Vizsgaleírások - Bevezetés a nyelvtudományba<div style="text-align: justify;">
Sziasztok!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Azt hiszem a nyelvtudomány vizsga volt az, ami még inkább rávilágított arra, amit a tavaszi vizsgaidőszakban is igyekeztem betartani: <i>ne vegyél fel két vizsgát egymás utáni napokra</i>. Akármennyire nem akartam így csinálni, a nyelvtudománynak mégis az az időpontja volt a legszimpatikusabb, ami a japán töri másnapján volt. Szóval így jártam. :'D</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Az úgy kezdődött, hogy egyszer volt hol nem volt... Na jó, félretéve a mesedélutánt, <b>vizsgafelvételkor még bíztam abban</b>, hogy ha lesz e között a két vizsga között és az előző között <i>közel 9 napom</i>, mindkettőre simán fel fogok tudni készülni. Tisztességesen, hogy legalább négyes legyen mindkettő <strike>(maximalizmus rulez</strike>). Na <b>nem</b> így lett. </div>
<div style="text-align: justify;">
Ahhoz képest ahogy elterveztem, kb két és fél napot tudtam rá tanulni, az országismeret vizsga után pedig, ahogy hazaértem jött a kétségbeesett "<i>Jajjanyám, 12 órám van még hátra a vizsgáig, na haladjunk</i>" fázis, amiből persze nem sok minden lett. Ahogy az ilyenkor lenni szokott - nálam legalábbis - az anyag első fele flottul működött otthon, az utolsó 3 ppt anyagát pedig éjjel kettő körül hajítottam - képletesen - a sarokba csalódottan, hogy nem érdekel, csak a <b><i>kettes</i></b> legyen meg. <strike>Meglett, csak azért mégis csorba esett a büszkeségemen, na.</strike> De azért tudtam volna többet is, ha nem bagatellizálom el.<br />
<br />
Ha újra csinálhatnám, biztos ezerszer többet tanulnék. Viszont vigasztal a tudat, hogy <b>remélhetőleg</b> - és ahhoz én is kellek -<i> ez volt egyetemi pályafutásom utolsó kettese</i>. :D</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/06679043550035669610noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4167367937039062579.post-19163952341368271372016-02-02T23:14:00.000+01:002016-10-14T23:15:38.033+02:00Vizsgaleírások - Japán országismeret II. - Japán történelem<div style="text-align: justify;">
Sziasztok!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Első körben szeretnék bocsánatot kérni, amiért ennyi ideig hallgattam magamról, némileg elhavazódtam a tanulással, de azt hiszem, most már épp ideje felélednem és újra nekiállni rendesen írni a blogot, elsősorban pedig bepótolni a lemaradásomat...</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Szóval, a japán töri, ahogy azt a tárgyleírásnál is írtam mindössze fél féléves tantárgy, tehát 6 hét alatt kell végignyargalnunk az egész japán történelmen.<br />
<br />
Maga a vizsga írásbeli volt, másfél óráig <i>nyugodtan</i> írhattuk, és <b>4 feladat</b> volt, ha még jól emlékszem. Hasonló egy középsulis töri dolgozathoz, csak annál jóval hosszabb.<br />
<br />
Az első feladatban <b><i>10 évszám</i></b>ot kérdezett a Tanárnő, és melléjük kellett írni hogy mi történt akkor, mihez vagy kihez kapcsolódik. Szerintem ez több magyarázatot nem igazán igényel. :)<br />
<br />
<b><i>A második feladat az első fordítottja</i></b> volt, mégpedig úgy, hogy nevek voltak felsorolva, és melléjük kellett írni, hogy ki volt, mit csinált, akár még azt is, hogy mettől meddig élt.<br />
<br />
A harmadik feladat a fogalmakra összpontosított, Tanárnő - ha még jól emlékszem - <i><b>20 fogalmat</b></i> adott meg, az <i>ókortól a II. világháború utáni időszakig</i>. Ezután volt még három esszéfeladat is, ami az én csoportomnak a <b>modernizáció útjára lépett Japán</b>ról, a <b>Heian-kort követő kor</b>ról, és a <b>II. világháború utáni Japán</b>ról kellett hogy szóljon. Annak ellenére viszont, hogy esszé volt, nem kellett <i>klasszikus</i> esszés megoldáshoz folyamodnunk, már az idő rövidsége miatt sem, elég volt, ha néhány <b>vázlatpontban</b> összefoglaltuk a lényeget.<br />
Persze ettől függetlenül azért igyekeztem valamiféle<i> keret</i>et adni a vázlatpontoknak, és egymást követve leírni az eseményeket. Nem mindenhol sikerült, de azért "vállalhatónak" ítéltem őket, ahogy átolvastam beadás előtt. :D</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/06679043550035669610noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4167367937039062579.post-38873389742743355092016-02-02T23:11:00.004+01:002016-09-18T01:03:49.037+02:00Vizsgaleírások - Japán nyelvtan IV.<div style="text-align: justify;">
Sziasztok!</div>
<div style="text-align: justify;">
</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
A<i> Japán nyelvtan IV</i>. a tavaszi félévben is a vizsgaidőszakom egyik legkönnyebb vizsgája volt, tekintve, hogy újfent JLPT-hez hasonló karikázgatós volt a vizsga, összesen 10 kérdéssel.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
A tavaszi félév vizsgája az <i><b>Intermediate Japanese</b></i> hátramaradt leckéiből volt, de ahogy írtam a tárgyleírásnál, volt olyan, ami ki kellett hogy maradjon, mert az egyik csoporttal végigvette Janó tanár úr, a másikkal viszont ilyen-olyan okból nem tudta.<br />
<br />
A vizsga felépítése gyakorlatilag <b>ugyanolyan volt</b>, mint a harmadik félévinek, ugyanúgy max. 10 perc alatt csináltam meg, Janó tanár úr kb. 2 perc alatt újfent kijavította, és mehettem is az újdonsült ötösömmel arra amerre láttam. :D </div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/06679043550035669610noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4167367937039062579.post-32051082094198122702015-10-07T00:29:00.000+02:002015-10-27T00:29:47.294+01:00Vizsgaleírások - Kelet népei I.<div style="text-align: justify;">
Sziasztok!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
A Kelet népei I. vizsga igazából nem sokban különbözött például a művtöris vizsgától, ugyanis szintén <b><i>tesztes</i></b> vizsga volt, csupán kevesebb kérdéssel.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
A félévben <i>10 országot/térséget</i> vettünk, így azzal kapcsolatban voltak a kérdések. <i>Minden országhoz/térséghez 3-4 kérdés</i> kapcsolódott, és ezzel lett meg kb. 24 kérdésünk. </div>
<div style="text-align: justify;">
Volt olyan, amiben konkrét évszámot kérdezett Tanár úr, volt olyan, ahol fogalomra vagy személyre kérdezett rá, egyszóval bármire számíthattunk, még olyanra is, hogy egy dinasztia nevét kanjival kérdezze vissza Tanár úr a vizsgán.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
A korábbi időpontokban lévő vizsgákkal volt itt-ott átfedés, de voltak jócskán olyan kérdések, amik csak egy-egy vizsgán fordultak elő, és a következőkön már nyomokban sem köszöntek vissza. :) Akkor ott <b>a vizsgán úgy éreztem minden ment,</b> mindent tudtam, simán meglett a négyes, juhúúú, pont ezért is estem csöppet pofára, mikor megérkezett a Neptun üzenet a jegyemmel.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Mai napig nem értem, hogy hoztam össze ebből a tárgyból egy<i> hármast</i>, pedig tényleg érdekesnek tartottam, és szerintem - ha még jól emlékszem - nem is hagytam ki egyetlen előadást sem, csak ha nagyon muszáj volt. </div>
<div style="text-align: justify;">
</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/06679043550035669610noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4167367937039062579.post-37932641311952591172015-10-06T00:26:00.000+02:002015-10-27T00:26:48.661+01:00Vizsgaleírások - Művtöri II.<div style="text-align: justify;">
Sziasztok!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
A művtöri vizsgám a vizsgaidőszakom második vizsgája volt a tavaszi félévben. Az előző félévvel ellentétben, nem volt az egész vizsga projektoros, és még azt sem kaptuk meg, hogy "a<i> harmadik alkalom lényegében egy UV</i>", Tanárnő csak annyit kért azoktól, akik utolsó alkalomra tették a vizsgájukat, hogy <b>lehetőleg ne bukjanak meg.</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Szóval, maga a vizsga egy laza késéssel kezdődött, mert a technika megint megtréfált minket, Tanárnő laptopja <i>nem volt csatlakoztatható a kivetítőhöz</i>, így a csapaton belül kellett gyorsan egy, a projektorral együttműködni hajlandó laptopot keríteni. Amint ez meglett - és fanoltam egy cseppet a laptop háttérképére, mert Fogatlaaaaan *-* - belekezdtünk a vizsgába is.<br />
<br />
<b>A és B csoportok</b>ra voltunk osztva, és tesztes kérdéssor volt. Mindössze <i><b>egyetlen</b></i> "kifejtős" kérdés volt, és az is <b>szorgalmi, bónuszpontért</b>. Gyakorlatilag nem volt más feladatunk, mint írni pár mondatot egy olyan műalkotásról, ami megfogott bennünket a félév során és miért éppen az lett a kedvencünk a félévben.<br />
<br />
A fent említett szorgalmin kívül két része volt a vizsgának: az egyik részéhez kellett a laptop, ez volt a <i>képfelismerős</i> része, a másikhoz viszont már nem kellett laptopot használni, a kérdések a lapon voltak. Egyszerű <i>karikázgatós négyválasztós teszt</i> volt, igazából ha kicsit tanult az ember rá, meg figyelt az órákon, egy négyesre simán összehozta. Na és persze azért<i><b> Itou Nobuo</b></i> könyvének ismerete sem volt hátrány.<br />
<br />
Tanárnő gyakorlatilag minden aspektusára kitért a félév során a japán művészettörténetnek, így elég változatosak voltak a kérdések. Voltak olyanok, amik a <b>japán kertek</b>re vonatkoztak, de olyanok is, amik a <b>viselettörténet</b>re kérdeztek rá, sőt, a <i>korszakokat sem ártott tudni</i>, hogy melyik mettől meddig tartott pontosan.<br />
<br />
A szorgalmi feladat, annak ellenére, hogy nem lett volna kötelező megcsinálni, hatalmas feladat elé állított. Rengeteg műalkotás tetszett a félév során, kezdve a <b>Kano iskola</b> festményeivel, <b>Hokusai</b>-on és <b>Hiroshigén</b> illetve az <b>Arita kerámián</b> át, egészen <b>Miyamoto Musashi</b> festményeiig, éppen ezért nehéz volt csak egyet kiválasztani. Mivel Tanárnő kedvencei közül sok-sok nekem is megtetszett, a dolgom még nehezebbé vált, hiszen azokról aztán végképp nem tudtam volna újat írni Tanárnőnek a vizsgán. Így viszont maradtam Miyamoto Musashi <i>Gébics a száraz ágon</i> című festményénél mert olyan kis cuki volt.<br />
<br />
A vizsgát<i> négyes</i>re sikerült megírnom, amivel már csak azért is elégedett voltam, mert nem éreztem magam a helyzet magaslatán aznap.</div>
<br />Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/06679043550035669610noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4167367937039062579.post-12863692007292157742015-10-05T01:15:00.000+02:002015-10-27T00:23:42.085+01:00Vizsgaleírások - Kínai töri II.<div style="text-align: justify;">
Sziasztok!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
A <b><i>Kínai töri</i></b> vizsga gyakorlatilag nem sokban különbözött az előző félévitől. Talán csak annyiban, hogy mást kért számon Vámos tanár úr, mint első félévben. :D</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Ugyanúgy <b>4 típusú feladat </b>volt, mint az első vizsgán. Volt egy <i>vaktérképes</i>, ahol többek a Qin dinasztia területét kellett bejelölni, valamint ha még jól emlékszem a Jangce folyót is be kellett jelölnünk.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Újfent voltak <i>személyek</i> és<i> helyek</i>, valamint<i> fogalmak</i>, amiket vagy rövidebben, vagy hosszabban kellett kifejtenünk. Valamint volt még 4 olyan kérdés is, amit kicsit bővebben kellett kifejtenünk. A fogalmaknál ugyanúgy, mint előző félévben <b>pluszpont</b>ot kaphattunk, ha <b><i>helyesen odaírtuk a hanzit a kifejezés mellé</i></b>. Egyébként én úgy láttam Tanár úr <i><b>egy-két korábbi fogalmat is belecsempészett a vizsgába</b></i>, így kerültem szembe például a császár fogalmával újfent. Ami talán azért sem volt baj, mert legalább jobban tudatosult bennünk. :)<br />
<br />
Ez a Kínai töri vizsgám csak <i>négyes</i> lett, úgy érzem lehetett volna jobb is, ha jobban odateszem magam, de azért a négyessel is elégedett voltam. ^^ </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/06679043550035669610noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4167367937039062579.post-11552916714383086142015-09-04T02:29:00.001+02:002015-09-04T02:29:10.047+02:00Vizsgaleírások - Japán nyelvgyakorlat IV.<div style="text-align: justify;">
Sziasztok!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
A Nyelvhelyesség vizsgám után <i>másnap rögtön következett is a nyelvgyakorlat vizsga</i>.</div>
<div style="text-align: justify;">
Goto sensei előzőleg a <b>Neptunon keresztül minden csoportnak elküldte a beosztást</b>, hogy melyik héten kik következnek. Természetesen - hasonlóan az előző félévhez - a vizsgák az órával megegyező napon voltak, de volt lehetőség arra, hogy ha az <i>az időpont épp nem felelt volna meg valakinek megbeszéljen egy másikat</i> Goto sensei-jel.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
A Neptunon elküldött lista alapján én a <b><i>szerdai óra harmadik csoportjának első indulója</i></b> voltam, szóval volt elég felkészülési időm, annak ellenére is, hogy előző nap még a Nyelvhelyesség vizsgámon idegeskedtem, hogy vajon hogy sikerült. Azonban első körben azokat vizsgáztatta le Goto sensei, akiknek a saját időpontjuk nem volt megfelelő ilyen-olyan okból kifolyólag, amit 100% meg is értek.</div>
<div style="text-align: justify;">
Mikor pedig kijött és meglátott, mondta, hogy mivel én vagyok az első, bármikor amikor úgy érzem, szóljak neki és belevághatunk. Ennek ellenére megvártam a hivatalos kezdést, hiszen nem tudhattam, nincs-e valami halaszthatatlan dolga. ^^'</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Szóval, a vizsgán <b>két párbeszédet kellett eljátszani</b> Goto sensei-jel, illetve <b>két témában kellett kb. 3-5 percet beszélnünk</b>.<br />
Az egyik párbeszédben vissza kellett utasítanunk a meghívást egy vacsorára annak az egyetemnek a tanáraival ahova képzeletben nagyon menni akartunk, a másikban pedig egy mindennapi szívességet kellett kérnünk Goto sensei-től.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
A vacsorameghívást nemes egyszerűséggel azzal utasítottam vissza, hogy "<i>Édesanyám születésnapját ünnepeljük akkor</i>". És amit nem volt szabad lehagyni az a "<i>Moushiwake arimasen</i>" volt, ami egy nagyon <b><i>formális bocsánatkérő formula a japánban</i></b>. ^^</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Míg a visszautasítást egyszerűen meg tudtam oldani a kigondolás terén, és simán is ment a vizsgán is, a mindennapi szívességnél viszont szerettem volna valami <b>különleges</b>sel előrukkolni, így azt találtam ki, hogy az egyik barátom szeretne japánul tanulni, és megkért, hogy segítsek neki, én viszont <i>nem tudom melyik lenne a legmegfelelőbb könyv</i>, és <b>szeretném megkérni Goto senseit arra</b>, hogy <b>ebben segítsen</b>, amikor Senseinek is jó. Természetesen ebben készséggel segített, úgyhogy ugorhattunk az önálló témakifejtésre.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Az önálló témakifejtésnél 3 téma közül kettőt választhattunk, ami vagy a <b>stresszkezelés </b>volt, vagy az, hogy mi az a 3 étel, ami a legnépszerűbb a világon, ez az a bizonyos <b>Sekai Sandai Ryouri</b> (世界三台料理), illetve arról is beszélhettünk, hogy <b>melyik utazásunk volt a legemlékezetesebb</b>.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Ezek közül én a <b><i>stresszkezelést és az utazást</i></b> választottam. Az utazásnál egy horvátországi utunkat eresztettem cseppet bő lére, míg a stresszkezelésnél elmondtam, hogy mit csinálok ha felgyülemlik a stressz mondjuk pont a túl sok tanulás miatt. Természetes az ilyenkor nálam legalábbis jól bevált <i>barátnőkkel találkozás - zenehallgatás - olvasás - japán tanulás</i> kombó nem maradhatott ki. Ahogy az sem maradhatott el, hogy Goto sensei meglepődve rákérdezett, hogy "<i><b>Én tényleg így vezetem le a stresszt?</b></i>". Nos igen, általában így. Ezután még kicsit beszélgettünk arról, hogy picit furcsa módja ez a stresszlevezetésnek, de nem rossz végül is, és látszik is rajtam, hogy még stresszlevezetésként is japánt tanulok, mert órán is mindig nagyon <i>benkyounesshin</i> (べんきょうねっしん、勉強熱心), azaz <b>szorgalmas</b> vagyok. ^^</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Gyakorlatilag <b>kemény 10 perc alatt végeztem</b> Goto senseinél, és mikor Hanaval és Lilla senpai-jal összetalálkoztam - mit összetalálkoztam, megvártak - tartottam némi élménybeszámolót a vizsgáról. Aztán végigbeszélgettük a hátralévő időt a következő óráig.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
A Nyelvgyakorlatom is <i><b>ötös lett</b></i>, aminek nagyon örültem, bár bíztam benne, hogy azért nem teljesítettem olyan rosszul, hogy Goto sensei neadjisten négyesre értékelje a feleletemet.</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/06679043550035669610noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4167367937039062579.post-7989104816206114452015-09-04T02:17:00.003+02:002015-09-04T02:17:23.233+02:00Vizsgaleírások - Japán nyelvhelyesség II.<div style="text-align: justify;">
Sziasztok!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
A tavaszi félévben az első vizsgám a <b><i>Nyelvhelyesség II</i></b>-ből volt. Ahogy azt az óra tárgyleírásánál is írtam, ebben a félévben a Nyelvhelyesség II-n az elemzést gyakoroltuk, ebből volt a vizsgán az első feladat. Az előző félévtől eltérően, ahol amint befejeztük a feladatlapot, mehettünk is, <i>Nyelvhelyesség II-n a vizsga fix másfél óráig tartott</i>.<br />
<br />
Hogy is nézett ki ez a "gyakorlatban"?<br />
Seiji sensei a <i><b>Nihon wo Shiru</b></i>ból kiragadott egy-két mondatot, az alapján keresett nekünk egy olyan - létező - felmérés, ami azzal a pár mondattal releváns, amit a Shiruból kivett. A felmérést <i><b>szétbontotta különböző pontokra</b></i>, mint például a felmérés tárgya, a felmérésben résztvevő célcsoport (létezik ilyen? Most már igen. ^^), a felmérés időpontja, stb. Emellett grafikonnal vagy egyéb ábrával is megtámogatta az elemzést. Szóval ezek alapján kellett megírnunk egy elemzést, kb. fél-háromnegyed óra alatt.<br />
<br />
Azt hiszem a tárgyleírásnál is írtam már róla, hogy az elemzést ugyanúgy kell megírni, mint egy rendes fogalmazást, legyen eleje-közepe-vége.<br />
Az elejét és a végét megírni<i> nem nagy kihívás</i>, hiszen az elején két mondatban megkérdőjeleztem, hogy vajon a Shirus állítás igaz-e, a végén pedig szintén egy-két mondatban levontam a következtetést, egyben le is zártam az elemzést. A tárgyalás részhez is tanultunk egy pici <b>sablont</b> a félév során, amit aztán a vizsgán tudtunk használni.<br />
Seiji sensei a vizsga előtti órán elmondta, hogy a vizsgán <b>kivételesen</b> az elemzés megírásához, <i>a kanjik kikereséséhez </i>használhatunk szótárt. Ez lehetett <b>szótárgép</b>, vagy olyan app, amit telefonra/tabletre le tudtunk tölteni. <u><i><b>Alapvizsgán viszont már semmilyen segédeszközt nem használatunk majd</b></i></u>, szóval a Nyelvhelyesség II-n (meg az össze többi órán) előforduló kanjikat jól az eszünkbe kell vésni, hogy ott már csak úgy jöjjön a kezünkből. ^^<br />
Őszintén szólva, a vizsga ezen részétől <i>nagyon féltem</i>, mint később kiderült, amúgy <b>alaptalanul</b>, mert csupán <i><b>egyetlen pontot vesztettem</b></i>, ami számomra hatalmas megkönnyebbülés volt, mert kaptam egy rettentő pozitív visszaigazolást, hogy perpillanatban hol is tartok. ^^<br />
A vizsga elemzéses részére egyébként 40 pontot lehetett kapni.<br />
<br />
A vizsga másik fele pedig azokból a mondatokból állt, amiket Seiji sensei még a félév elején elküldött nekünk letöltési link formájában.<br />
A feladatlapon meg volt adva a mondatok magyar megfelelője, és a japán mondat is, amiből egy nyelvtani elem hiányzott, azt kellett nekünk pótolni. A csavar a dologban az volt, hogy Seiji sensei még <i>össze is keverte a szavak sorrendjét</i>, így <b>azt is helyes sorrendbe kellett tennünk</b>. Természetesen a helyes sorrendért is kaptunk fél pontot, így jött össze a - ha az emlékezetem nem csal - 25 pont.<br />
<br />
Ahogy fentebb is írtam, az elemzéstől enyhén tartottam, mert féltem, hogy valamit kihagyok, vagy valami, így azt a 3 gyakorlóelemzést, amit kaptunk Seiji senseitől vagy hatszor átgyakoroltam, hogy tuti menjen a vizsgán, mégis <i>úgy éreztem, hogy nem sikerült a legjobban</i>. Épp ezért volt akkora meglepetés, mikor éjszaka megérkezett az e-mail Seiji senseitől az eredményemmel, ami nem volt más, mint <b>egy 94%-os ötös</b>. Addig az idegességtől nem tudtam aludni aznap, mondván "mi van, ha rosszabb, úristen nem akarok rosszat, juj, nem akarom, muszáj ötösnek lennie" (maximalizmus for the win :D), az e-mail után pedig már az örömtől nem tudtam aludni egy darabig.</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/06679043550035669610noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4167367937039062579.post-72900334878079038952015-08-02T00:43:00.005+02:002015-08-02T00:43:49.491+02:00Tárgyleírások - Japán töri<div style="text-align: justify;">
Sziasztok!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Ezzel az egy tárgyleírással még adós vagyok, pedig már a hétfői órákat rég megírtam. Ezért szeretnék elnézést kérni Tőletek.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Óra: <i>Országismeret II - Japán történelem</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Oktató: <i>Dr. Farkas Mária Ildikó</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Kód: <i>BJP 2460</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Időpont: <i>Hétfő, 08:00-10:00</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Helyszín: <i>BTK 3.319</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Őszintén szólva a törit mindig is szerettem, a japán törit meg különösen, így felüdülés volt a japán töriről előadásokat hallgatni. Bár az még mindig <b>fájó pont számomra</b>, hogy csupán <i>6 hét</i>be kell belesűríteni Japán történelmét, így egy <i><b>csomó érdekesség</b></i> kimaradt az órából, pedig biztos hasznos lett volna tudni őket. Viszont, aki mindenképpen mélyre akar ásni a japán töriben, javaslom a japán töri specet! :3</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Farkas tanárnő még az első órán elmondta, hogy <i>mire számíthatunk</i> a félév során, és hogy <i>milyen lesz a vizsga</i>, illetve milyen könyveket ajánl, hogy utána olvassunk a témának. A könyvek közül <b>Yamaji Masanori</b>, <b>Edwin O. Reischauer</b> és <b>Conrad Totman</b> könyveit emelte ki leginkább, de azt mondta, hogy aki<i> bejárt minden órára</i> annak az <i>órai jegyzet</i> is <b>elég</b> a vizsgához, nem kellenek a könyvek, de nem árt, ha beleolvasgattok majd. :) Sosem tudni, melyik fogalomra találtok pontos meghatározást. ;)</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Az órákon Tanárnőnek eléggé gyorsan kellett diktálnia az anyagot, így volt hogy olyan dolog, amit én lényegesnek tartottam kimaradt a jegyzetemből. Ugyanakkor maximálisan megértem Tanárnőt, hogy miért haladt akkora léptekkel az anyagban. <i>Hatszor</i> (na jó, hétszer, a pótórával együtt) <i>másfél órába</i> lehetetlen Japán történelmét részletesen egészen a Joumon-kortól (i.e. 12000-től) napjainkig belesűríteni.<br />
<br />
A Japán törinél<b> nincs katalógus</b>, de megéri bemenni órára, mert látszik Tanárnőn, hogy nagyon ért a témához, és nagyon-nagyon érdekes plusz infókat is elejtett az óra közben. Pont az előbb említett két okból (is) <i><b>rettentő hamar elrepültek az órák</b></i>, szinte észre sem vettem, hogy máris fél 10 van, és mehetünk a következő órára, vagy éppen elüthetünk két szabad órát valahol a városban. :)<br />
<br />
Az órai jegyzeteiteket őrizzétek meg jól, ugyanis <b>záróvizsgán</b> <i>töriből is vizsgázni kell</i>, ne akkor keressétek elő kutyafuttában. ;)<br />
<br />
Japán töriből <b>írásbeli </b>vizsga volt/van, de erről majd egy kicsit később. ;) </div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/06679043550035669610noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4167367937039062579.post-54137180927648134062015-07-25T00:45:00.002+02:002015-07-25T00:45:25.646+02:00Táérgyleírások - Nyelvtudomány<div style="text-align: justify;">
Sziasztok!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Pénteken - micsoda véletlen - egyetlenegy órám volt, reggel, ez pedig nem más volt, mint a Nyelvtudomány.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Óra: <i>Bevezetés a nyelvtudományba</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Oktató: <i>M. Pintérné Márkus Katalin</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Kód: <i>BAA 0120</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Időpont: <i>Péntek, 09:00-10:00</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Helyszín: <i>Kossuth Klub 3</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Nos, ez volt az az óra, aminél azt mondtam, hogy - még úgy is hogy Pesten élek - <i>majdnem több idő bejutni</i>, mint amennyi az óra időtartama. Imádom a nyelvtudományt egyébként, de ezt az órát nem vette be a gyomrom valahogy.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Az egész ott kezdődött, hogy eredetileg 08:00-09:00-ig tartott volna, ebből a szempontból hallgatóbarátibb a végső időpont. Viszont így is csupán egy 45 perces óráról volt szó, és sokunknak lehet, hogy <b>dupla annyi időbe telt beérni az egyetemre</b>, mint maga az óra.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
A tanárnő amúgy nagyon kedvesnek és normálisnak tűnt órákon, az órák anyagát feltette a KRE online oktatási rendszerére, a Moodle-re. Az egyetlen bajom - és ez volt a legnagyobb azt hiszem mindenkinél - az volt vele, hogy a 45 perc másról sem szólt, minthogy <b><i>felolvassa a diavetítést</i></b>, amit aztán feltett Moodle-re, így<i> új információkhoz</i> nyelvtudomány terén, amit a tanárnő mondott volna, <i>nem igazán jutottam</i>/jutottunk.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
A vizsgáról elöljáróban annyit, hogy nem tanárnő volt az, aki felügyelt ránk, hanem a férje. A többit majd a vizsgaleírásoknál kifejtem. ;)</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/06679043550035669610noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4167367937039062579.post-82201241838081931092015-07-25T00:40:00.001+02:002015-07-25T00:40:21.797+02:00Tárgyleírások - Koreai nyelv II.<div style="text-align: justify;">
Sziasztok!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
A csütörtöki koreain kívül ebben a félévben volt meghirdetve még egy hétfői időpont is, én azonban a már párszor emlegetett "olyan jó volt úgy" elvet követtem ismét, és az órámat csütörtökre tettem.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Óra: <i>Második keleti vagy ókori nyelv - Koreai II.</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Oktató: <i>Kim Seon Koo</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Kód: <i>BJP 1021</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Időpont: <i>Csütörtök, 18:00-20:00</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Helyszín: <i>BTK 3.319</i></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Mielőtt belevágnék a tárgyleírásba, szeretném valamire felhívni a figyelmeteket, amire nagyon figyeljetek oda. Amennyiben már most tudjátok, hogy<b> mesterképzésre</b> (MA-ra) is szeretnétek tovább menni a 3 éves BA képzés után, kerüljétek el messzire a koreait, K-Pop ide, K-Dorama oda, és tessék a kínait választani!! A <b>kínai</b> ugyanis <b><i>kritériumtárgy az MA-n</i></b>, így aki nem végzi el BA-n, az csúnyán kitol magával, és MA-n kell elvégeznie. (Mint ahogy én is.) Ez persze nem vonatkozik azokra, akik a kínait tanulták BA-n, nekik beszámítják. Erről még anno a decemberi MA-s tájékoztatón hallottam, azóta eszem is a kefét rendesen. Szóval ne kövessétek el azt a hibát, amit én. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Na, most hogy ezt letudtuk, térjünk rá a rendes tárgyleírásra.<br />
Hasonlóan az előző félévhez ugyanúgy a<i> Sejong Korean</i> című könyvből tanultunk, de emellett még kaptunk olyan fénymásolt lapokat is, amik angolul voltak (aaah~, a megmentőm). A Sejong Korean könyvnek két kötete van, az elsőt befejeztük a félévben, a másodikból pedig a 3. leckéig jutottunk el. A félévben kaptunk <b>egy másik segítő</b>t is, Ő nem volt más, mint<b><i> David, a koreai srác</i></b>, aki egy félévet töltött az egyetemen ösztöndíjasként, és azt leste el Kim tanár úrtól, hogyan kell átadni a koreai nyelvet és kultúrát külföldieknek. Ebből a szempontból kivételezettek voltunk, mert bár ösztöndíjas volt az egyetemen, a másik koreais csapat órájára nem tudott beülni, mert akkor órája volt. <br />
<br />
Kim tanár úr a félév során - ellentétben az előzővel - <i>rendszeresen nézte</i> azt, hogy <b>ki csinált óráról órára házit</b>, sőt,<b><i> fel is olvastatta velünk</i></b>. Na, ez volt az, amit én a kis mimózaságom miatt nem nagyon akartam megtenni. Persze továbbra is beleszámít a jegybe, hogy hány házit csinálsz meg, szóval magával tol(t) ki az, aki nem csinált meg egyet sem.<br />
Még az első féléves leírásban írtam arról, hogy azon kívül, hogy hány házit csinál meg valaki, az is számít, hogy hányszor hiányzott. Ez annyiban változott előző félévhez képest, hogy Tanár úr, ha <i>valaki beteg volt</i>, vagy <i>nem volt órán</i><b> orvosi igazolást kért</b>.<br />
Annyi könnyebbséget kaptunk, hogy ha írtunk neki egy e-mailt, hogy épp a halálunkon vagyunk, és bármennyire is szeretnénk, de szánjuk-bánjuk a koreai órára, ha a fene fenét eszik is, nem tudunk bemenni, nem írt be aznapra hiányzónak (a Neptunban, szemben az e-naplóval nincs ilyen funkció, de a tanárok csinálnak maguknak saját jelenléti ívet a csoportokról), és akkor ha következő órán nem csinált valaki házit, azt is elnézte neki.<br />
<br />
Tanár úr, amellett, hogy felolvastatta velünk a házi feladatainkat, azt kérte, hogy a leckék szövegeit is mi olvassuk fel, ami sokaknak (köztük nekem is) meglehetősen nyögvenyelősen ment. Sőt, voltak olyan órák, ahol mint "<b><i>szituációs feladat</i></b>" a leckék szövegeit párban el kellett játszanunk. Ilyenkor mindig azon szurkoltam, hogy<i> Hana</i>-val vagy <i>Évi chan</i>nal legyek, de Fortuna sokszor így is keresztbe tett, és mikor páratlan létszámmal voltunk Daviddel kellett eljátszanom a párbeszédeket.<br />
<br />
Ami a számonkéréseket illeti, ez némileg változott a félévben az előzőhöz képest. Ugyan két "ZH-t" írtunk, ebből csak az egyik, <i>az utolsó</i> volt <b>igazi ZH</b>, a másik egy <b>tollbamondásos teszt</b> volt, amit végül <b><i>ki sem kaptunk</i></b>, és nem számított bele a félévbe. A tollbamondást a tréninghét idejére időzítette Tanár úr, ugyanis két óránk a félévben elmaradt, így pótórát kellett tartani. Én két héttel később írtam meg, mert lebetegedtem. Akiket kérdezgettem, hogy akkor milyen volt, azt mondták, lehetett volna könnyebb is, bár voltak olyan vélemények, amik ennek a szöges ellentétét állították. Akkor, amikor én írtam, David diktálta a mondatokat, és egészen <b>csöppet mérges is voltam</b>, mert szinte normál <b><i>beszédtempóban</i></b> <i>kétszer</i> elhadarta a mondatot, és utána<b> ment is a következőre</b>, így a mondatok töredékét tudtuk csak leírni - és azt is hiányosan.<br />
<br />
A félév végi ZH pedig nem sokban különbözött az első féléviektől. Talán annyiban, hogy ez<b> hosszabb</b> volt, és nyomokban JLPT-t tartalmazott, azaz <i>karikázós feladatok is voltak benne</i>. Két feladatlapot kaptunk, két oldal vonatkozott az első könyv maradék leckéire, és szintén két oldalnyi feladat volt a második kötetből. A karikázós feladatokon kívül volt olyan, ami a nyelvtani tudásunkat mérte, és a feladatlapok végén két fogalmazást kellett megírnunk - egyet arról, hogy mit csináltunk a hétvégén, egyet pedig arról, hogy mi a hobbink.<br />
<br />
A félév végén négyes lettem koreaiból. Örültem, hogy végre vége, és hogy jövőre már csak a fordítói specre kell odafigyelnem, nem fogja a második nyelv "feleslegesen" elvenni a fordítandóktól az időt. </div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/06679043550035669610noreply@blogger.com0